Английский - русский
Перевод слова Clinical

Перевод clinical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клинический (примеров 96)
With Norman, it's an almost clinical neurosis. У Нормана это почти клинический невроз.
Our advice would be not to complicate the exercise of report-writing by trying to foist our own views or predilections on a report-writing exercise that is supposed to be factual and, I would rather say, clinical. Мы советовали бы не усложнять работу по составлению доклада попытками навязать свои собственные взгляды или предпочтения в отношении методики составления доклада, который, как предполагается, должен носить фактологический и, я бы даже сказал, клинический характер.
The most adverse effects are related to diagnostic tests such as x-rays, clinical and microbiological laboratory analyses, biopsies and endoscopies. К наиболее серьезным негативным последствиям относятся последствия, связанные с такими диагностическими исследованиями, как рентгеноскопия, лабораторный клинический и микробиологический анализ, биопсия и эндоскопия.
Developmental and clinical psychologist Diane Ehrensaft theorizes that, by behaving like boys, the bacha posh are not expressing their true gender identity, but simply conforming to parents' hopes and expectations. Клинический психолог и специалист по психологии развития Диана Эренсафт (англ. Diane Ehrensaft) считает, что бача-пош ведут себя не в соответствии со своей гендерной принадлежностью, а в соответствии с ожиданиями родителей.
Alataw National Children's Clinical Sanatorium Республиканский детский клинический санаторий "Алатау"
Больше примеров...
Медицинский (примеров 43)
Any interest I have in the human body is purely clinical. Любой интерес к человеческому телу Полностью медицинский.
Sociopath is a clinical term. Социопат - это медицинский термин
Not exactly the clinical term. Не совсем медицинский термин.
Clinical Governance is the responsibility of all health-care staff. За организацию клинической службы несет ответственность весь медицинский персонал.
Defended his Thesis for a Doctor's Degree Clinical and Instrumental Diagnosis of Early Stages of Cardiac Failure in Cardio-Vascular System Diseases (1972). В 1972 г. окончил Днепропетровский медицинский институт. В 1982 г. защитил докторскую диссертацию "Клинико-иструментальная диагностика ранних стадий сердечной недостаточности при заболеваниях сердечно-сосудистой системы".
Больше примеров...
Клиники (примеров 34)
Scientific direction - particularities of tuberculosis diagnostics and clinical picture in subjects of different age. Научное направление - особенности диагностики и клиники туберкулеза у лиц разного века.
I feel relieved. Besides I want to mention that you managed to find amazing people for clinical work - the doctors, the nurses and all attending staff. Миша часто заходит на сайт Вашей клиники в Интернете Вместе смотрим фотографии, размещенные там.
It was created in 2008 as the city clinical hospital "The Kyiv Heart Center" following the instance of the German clinic Herzzentrum, the German Cardiology Center in Munich. Создан в 2008 году как Киевская клиническая больница «Центр сердца» по примеру немецкой клиники Herzzentrum, Немецкого кардиологического центра в Мюнхене.
Our team is involved in clinical education and scientific research and, through the sharing of ideas, exchange of views and continuous advanced training, ensure the highest quality and most up to date technology and treatment. Врачи нашей клиники активно занимаются клиническим обучением и научными исследованиями. Благодаря междисциплинарному обмену опытом и постоянному повышению квалификации мы гарантируем лечение на самом современном медицинском уровне.
Violence by or against individuals with schizophrenia typically occurs in the context of complex social interactions within a family setting, and is also an issue in clinical services and in the wider community. Агрессия, как со стороны пациентов так и направленная против них, обычно случается в контексте сложных социальных взаимодействий в семье, а также является проблемой в условиях клиники и по месту жительства больного.
Больше примеров...
Клинике (примеров 20)
I'm just back for the week to wrap up my clinical and administrative duties. Вернулся на неделю, чтобы передать свои обязанности по клинике.
I think that we will see clinical application of this technology, certainly in adults, within the next 10 years. Я полагаю, что мы станем свидетелями использования данной технологии в клинике, разумеется, у взрослых пациентов, в течение следующих 10 лет.
The risk of cancer and tumors creates the need to develop methods for safer cell lines suitable for clinical use. В связи с тем, что использование ИПСК для клеточной терапии сопряжено с большим риском опухолей и рака, необходима разработка методов получения более безопасных клеточных линий, пригодных для применения в клинике.
Practical and seminar lessons are conducted in educational classes with the use of mannequins, and also at the basic clinics of the Department: the Clinic of Polytrauma and the Clinic of Toxicology of the Kyiv City Emergency Clinical Hospital. Практические и семинарские занятия проходят в учебных классах с использованием манекенов, а также в базовых клиниках кафедры: клинике политравмы и клинике токсикологии Киевской городской клинической больницы быстрой медпомощи.
On 3 December 1979, at the top of his career, Noschese shot himself while under care for clinical depression in Rome. З декабря 1979 года Алигьеро Носкезе покончил жизнь самоубийством, застрелившись в римской клинике, в которой находился под наблюдением из-за депрессии.
Больше примеров...
Клиниках (примеров 20)
Rehabilitation programmes included personality education, protective guidance through clinical social work and preparation for college and university entrance exams. Программы реабилитации включают индивидуальное просвещение, оказание психологической и консультативной помощи работниками служб социального обеспечения в клиниках, а также подготовку к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения.
Practical and seminar lessons are conducted in educational classes with the use of mannequins, and also at the basic clinics of the Department: the Clinic of Polytrauma and the Clinic of Toxicology of the Kyiv City Emergency Clinical Hospital. Практические и семинарские занятия проходят в учебных классах с использованием манекенов, а также в базовых клиниках кафедры: клинике политравмы и клинике токсикологии Киевской городской клинической больницы быстрой медпомощи.
The effectiveness of these substitutes of mother's milk has been confirmed by multiple clinical approbations that had been carried out in clinics of Kiev, Odessa, Kharkov, Lvov, etc. Эффективность этих заменителей грудного молока была подтверждена множественными клиническими апробациями, проведенными в клиниках города Киева, Одессы, Харькова, Львова и др.
Typical areas of study by female students are associate degrees in hospitality, business administration, computers, general science; and certificate courses in hospitality studies, business studies, school administration management, early child development, human resource management and clinical nursing. Как правило, учащиеся из числа девушек изучают такие дисциплины, как организация приемов и встреч, практика предпринимательства, управление учебным процессом школы, дошкольное воспитание детей, управление людскими ресурсами и услуги медицинских сестер в клиниках.
But in addition, we began to reach out to some of our clinical partners in San Diego, and test these on different patients in different clinical conditions, including moms-to-be like Jane. Кроме того, мы связались с партнёрами в клиниках Сан-Диего, чтобы провести испытания на пациентах с разным состоянием здоровья, включая будущих мам, как Джейн.
Больше примеров...
Болезни (примеров 41)
Having the examination and clinical history is very useful if any such condition is noticed; it is notified to the prison inspector and to the relatives, who are awaiting news of the detainee's health. Иметь заключение экспертов и историю болезни очень полезно: если у заключенного выявляются медицинские проблемы со здоровьем, то о них ставится в известность директор пенитенциарного учреждения и члены семьи заключенного.
So, you're 100% sure of the correct clinical course? И ты на 100% уверен в клиническом течении болезни?
When anyone is admitted to prison in the state of Jalisco, the facility's medical unit produces a medical report and the corresponding clinical history or admission study, regardless of any medical report that they enter with. В нескольких центрах содержания под стражей в штате Халиско задержанные, при их прибытии в соответствующий центр, проходят медицинское обследование; там также ведутся истории болезни прибывающих лиц и может назначаться лечение за пределами медицинского пункта соответствующего центра.
(a) To adapt health services to the needs of older persons, establishing a clinical history and a network of references; to develop laws and regulations for homes for older persons; а) повышение эффективности работы учреждений здравоохранения, оказывающих помощь престарелым, путем составления индивидуальных историй болезни и комплекса рекомендаций.
Diagnosis of aquagenic urticaria will begin with an evaluation of the patient's clinical history looking for any signs of what might be causing this severe reaction. Диагностика аквагенной крапивницы начинается с оценки истории болезни пациента с поиском каких-либо признаков того, что может быть причиной данной реакции.
Больше примеров...
Клиник (примеров 15)
In conjunction with Bethlehem University, the college introduced a part-time accredited diploma programme for clinical instructors and supervisors. Совместно с Вифлеемским университетом колледж организовал программу вечернего обучения для инструкторов и руководящих работников клиник, по окончании которой выдается диплом с соответствующей аккредитацией.
More than 450 clinical facilities apply radiopharmaceutical products in over 2.5 million medical procedures every year. Furthermore, there are approximately 200 specialized laboratories, which conduct radio-immune assays. Более 450 клиник используют радиофармацевтические продукты для проведения более 2,5 млн. медицинских процедур в год. Кроме того, существует примерно 200 специализированных лабораторий, в которых проводится радиоиммунная диагностика.
Prevention interventions have not been fully integrated in many clinical sites and about half of pregnant women testing HIV-positive in 2009 were not assessed for their eligibility to receive antiretroviral therapy. Профилактика не стала органичной частью работы многих клиник, и в 2009 году право ВИЧ-инфицированных беременных женщин на антиретровирусную терапию вообще не рассматривалось примерно в половине случаев.
Structurally integrated networks of hospitals, clinics and other clinical facilities secured universal access to curative health services throughout the region. Структурные интегрированные сети больниц, клиник и других клинических заведений обеспечивали всеобщий доступ к лечебным услугам по всему региону.
This increased the number of clinical laboratories integrated within primary health-care facilities to 20 and the number of dental clinics to 13, in addition to 1 mobile unit. В результате этого число медицинских лабораторий в заведениях первичного медико-санитарного обслуживания увеличилось до 20, а число стоматологических клиник - до 13, в дополнение к одному передвижному стоматологическому пункту.
Больше примеров...
Больничного (примеров 18)
Decontaminated clinical wastes or wastes resulting from biological research which previously contained infectious substances are not subject to the requirements of Class 6.2. Требования класса 6.2 не распространяются на обработанные отходы больничного происхождения или отходы биологических исследований, которые ранее содержали инфекционные вещества.
Provide 30,000 clinical care for 30,000 and home care for 9,500 people living with AIDS. предоставление больничного ухода 30000 и ухода на дому 9500 ВИЧ-инфицированным пациентам.
Clinical waste, unspecified, n.o.s. Отходы больничного происхождения разные, н.у.к.
The Chief Psychiatrist monitors the standards of service to involuntary detained patients at regular intervals through a clinical governance framework. Главный психиатр контролирует соблюдение стандартов оказания медицинской помощи недобровольно госпитализированным пациентам через регулярные промежутки времени на предмет их соответствия требованиям больничного обслуживания.
In 1986 he was employed as the Chief Medical Officer of the "Clinical department of medical Oncology clinic", University Hospital Centre Zagreb. В 1986 году назначен главным врачом «клинического отделения клиники медицинской онкологии» Загребского клинического больничного центра.
Больше примеров...
Clinical (примеров 17)
Centre for Clinical Practice at NICE (February 2011). Используется устаревший параметр |month= (справка) Centre for Clinical Practice at NICE (February 2011).
In 1909, with James MacKenzie, Lewis founded the journal Heart: A Journal for the Study of the Circulation, which he renamed Clinical Science in 1933. В 1909 году вместе с Джеймсом Маккензи Льюис основал журнал Heart: A Journal for the Study of the Circulation, который в 1933 году переименовал в Clinical Science.
Lasker-DeBakey Clinical Medical Research Award is one of four annual awards presented by the Lasker Foundation. Премия Ласкера - Дебейки за клинические медицинские исследования (англ. Lasker-DeBakey Clinical Medical Research Award) - одна из четырёх ежегодных премий, присуждаемых Фондом Альберта и Мэри Ласкеров.
The system was developed for research purposes by the American biochemist Alexander Shulgin, and published with co-authors Ann Shulgin and Peyton Jacob, III, in a 1986 issue of the journal Methods and Findings in Experimental and Clinical Pharmacology. Система была разработана в исследовательских целях американским биохимиком Александром Шульгиным и в 1986 появилась в выпуске журнала Methods and Findings in Experimental and Clinical Pharmacology в соавторстве с Анной Шульгиной и Пейтоном Джейкобом.
It was previously known as the Albert Lasker Award for Clinical Medical Research. Ранее она называлась «Премия Альберта Ласкера за клинические медицинские исследования» (англ. Albert Lasker Clinical Medical Research Award).
Больше примеров...
Лечения (примеров 164)
The Committee also notes with regret the lack of technical staff trained in diagnosis and clinical management of persons with HIV/AIDS. Комитет также с сожалением отмечает нехватку квалифицированного персонала, имеющего надлежащую подготовку по вопросам диагностирования и лечения больных ВИЧ/СПИДом.
Includes all aspects of treatment, including the right to consent to or to refuse treatment, protection against harmful forms of treatment, regulation of clinical tests and access to treatment. Включает все аспекты лечения, такие, как право соглашаться или не соглашаться на лечение, защиту от пагубных форм лечения, регулирование клинических исследований и доступа к лечению
Clinical evidence was used more commonly as the basis for studying disease and developing cures. Клинические данные наиболее часто использовались в качестве основы для изучения заболеваний и разработки лечения.
UNODC has developed scientifically based, specialized protocols for the treatment (both psychosocial and pharmacological) of drug use disorders among children, as well as a capacity-building component which will target clinical and educational service providers from various disciplines working at various levels and in various settings. ЮНОДК разработало научно обоснованные специальные протоколы лечения наркорасстройств у детей (с использованием как психосоциальной, так и медикаментозной терапии), а также модуль создания потенциала, предназначенный для поставщиков клинических и образовательных услуг разного профиля, работающих на разных уровнях и в разных условиях.
The United Kingdom's National Institute for Health and Clinical Excellence recommended in 2004 that women with PCOS and a body mass index above 25 be given metformin for anovulation and infertility when other therapies fail to produce results. Национальный институт здоровья Великобритании в 2004 году рекомендовал женщинам с СПКЯ и индексом массы тела выше 25 назначать метформин для лечения ановуляции и бесплодия, когда другие методы лечения не принесли положительных результатов.
Больше примеров...
Клиниками (примеров 7)
Centres of excellence in Botswana and Lesotho are providing treatment to children living with HIV/AIDS and training health workers on clinical management. Центры передового медицинского опыта в Ботсване и Лесото занимаются лечением детей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и проводят учебные занятия с медицинскими работниками по вопросам управления клиниками.
Guidance on Clinical Governance was published in March 1999. Руководство по управлению клиниками было опубликовано в марте 1999 года.
Copies of A First Class Service: Quality in the new NHS and Clinical Governance: Quality in the new NHS are appended as Appendices V and W. Экземпляры публикаций "Первоклассное обслуживание - уровень качества в новой ГСЗ" и "Руководство по управлению клиниками: уровень качества в новой ГСЗ" содержатся в добавлениях V и W.
Yemen's health and research institutions should conduct studies and clinical and theoretical research with a view to producing the necessary statistical data and upgrading the quality of the services available. Для того чтобы повысить качество обслуживания таких женщин, необходимо накапливать данные и собирать информацию о результатах исследований, проводимых медицинскими учреждениями и исследовательскими клиниками в масштабах всей страны.
Clinical governance represents a systematic approach to quality assurance and improvement within the NHS by providing NHS organizations and health-care professionals with a framework which, over the next five years, will lead to a single, coherent, local programme for clinical quality improvement. Управление клиниками представляет собой систематический подход к обеспечению качества и совершенствованию ГСЗ путем разработки для организаций и медицинских работников системы ГСЗ рекомендаций, которые позволят подготовить в течение следующих пяти лет единую, четкую программу повышения качества медицинского обслуживания на местах.
Больше примеров...
Стационарного (примеров 8)
As a consequence, day treatments and clinical treatments should be added. Следовательно, следует объединять услуги амбулаторного и стационарного лечения.
If we had chosen to calculate separate indices for day treatments and for clinical treatments and weight these with costs, respectively about 5% and 95%, the increase of the overall index would be much smaller. Если бы мы рассчитали отдельные индексы для однодневного и стационарного лечения и взвесили их по стоимости, составляющей соответственно 5% и 95%, то рост общего индекса был бы гораздо менее значительным.
About 7000 age/diagnosis groups are distinguished and each discharge from clinical or day treatment is counted as a treatment. Насчитывается примерно 7000 диагнозово-возрастных групп, причем за единицу лечения берется выписка пациента после стационарного или однодневного лечения.
Access to the public hospital system is based on clinical need. Доступ к государственной системе стационарного лечения основан на медицинской необходимости.
The register on the use of hospital services is generated on a mix of administrative and clinical data. Регистр об использовании услуг стационарного лечения основывается на комбинации административных и клинических данных.
Больше примеров...
Лечебных (примеров 18)
AIHA recognizes the importance of comprehensive interventions that provide people with accurate information, teach effective life skills, and offer a wide range of clinical care and prevention services, particularly for young people and members of high-risk segments of the population. АМСЗ понимает, насколько важно осуществлять комплексные меры по повышению информированности населения и обучению эффективным способам профилактики, а также предоставлять широкий спектр лечебных и профилактических услуг; при этом особое внимание следует уделять молодежи и группам высокого риска.
In addition, community-based resources can be used to support treatment activities in cases where trained clinical personnel are unavailable. Кроме того, для поддержки лечебных мероприятий могут привлекаться ресурсы общин в тех случаях, когда отсутствуют подготовленные медицинские работники.
The Gynecology Department is equipped with a broad spectrum of modern devices to perform the diagnostic ant treatment procedures in the conditions of clinical office and in-patient medical facility. Департамент гинекологии оснащен широким спектром современного оборудования для проведения диагностических и лечебных мероприятий в условиях клинического офиса и стационара.
The Head of the department and the Assistant Professors make medical rounds, clinical analyses, give consultations for patients of base departments and if necessary, other clinical departments. Сотрудники кафедры консультируют больных по направлениям других лечебных учреждений г. Киева, областей Украины, а также Автономной Республики Крым.
In Ukraine, courses have been conducted at various affiliated clinical sites through an agreement with the Ministry of Health, the National Medical Academy of Postgraduate Education, and the Ukrainian National AIDS Center since the Knowledge Hub was established in 2004. В Украине РУИЦ проводит учебные курсы с момента своего создания (2004 г.). По договоренности с Министерством здравоохранения, Национальной медицинской академией последипломного образования и Украинским центром профилактики и борьбы со СПИДом, курсы проводятся в ряде лечебных учреждений, являющихся клиническими базами РУИЦ.
Больше примеров...