Английский - русский
Перевод слова Clinical

Перевод clinical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клинический (примеров 96)
There's a clinical psychologist at Vanderbilt who treats individuals with PTSD. У нас на примете есть клинический психолог в Вандербильт, который помогает личностям с посттравматическим синдромом.
Kuwait proposes to add a clinical epidemiological component that would involve the physical examination of 5 to 10 per cent of the subjects at five-year intervals. Кувейт предлагает добавить клинический эпидемиологический компонент, который предусматривал бы проведение физикального обследования 510% субъектов с пятилетним интервалом.
Do you have any clinical experience or qualifications that would enable you to diagnose a psychotic state? У вас есть какой-либо клинический опыт или квалификация, которые позволили бы вам диагностировать психическое состояние?
"Not quite all there upstairs." Is this a clinical diagnosis? "С головой не лады." Это клинический диагноз?
Invariant natural killer T (iNKT) cells have great clinical potential as adjuvants for cancer immunotherapy. iNKT cells act as innate T lymphocytes and serve as a bridge between the innate and acquired immune systems. Большой клинический потенциал в качестве адъюванта для иммунотерапии рака имеют инвариантные естественные киллеры Т (INKT) - клетки, которые могут служить в качестве моста между врожденной и приобретенной иммунной системами.
Больше примеров...
Медицинский (примеров 43)
Not exactly the clinical term. Не совсем медицинский термин.
I was thinking something more clinical, but gun nut works. Я подыскивала подходящий медицинский термин, но оружейный псих тоже подойдёт.
M.Sc. in paediatrics, Faculty of Medicine, Cairo University, 1986 (M.Sc. thesis on clinical and radiological studies in cases of hydrocephalus) Доктор наук по педиатрии, медицинский факультет Каирского университета, 1986 год (докторская диссертация "Клинические и радиологические исследования случаев гидроцефалия", тезисы)
With the support of the World Health Organization, availability was ensured of documents on universal precaution and other clinical prevention for the health and dental staff of the Beijing Organizing Committee, and 100,000 volunteers received an HIV/AIDS information package. При содействии Всемирной организации здравоохранения медицинский и стоматологический персонал, работающий в Пекинском организационном комитете, и 100000 добровольцев получили материалы об универсальных мерах предосторожности и других мерах медицинской профилактики, а также информационный справочник по вопросам ВИЧ/СПИДа.
Before oral evidence was given by the author, his wife and the clinical psychologist, the evidential videos were replayed, as were the videos of interviews of the author by the police in the presence of the parties and counsel. Прежде чем автор сообщения, его жена и медицинский эксперт-психолог выступили перед судом с устными показаниями, суду были показаны видеозаписи со свидетельскими заявлениями, а также видеозаписи заявлений автора сообщения в полиции в присутствии сторон и адвоката.
Больше примеров...
Клиники (примеров 34)
I'm Dr. Ariza, director of clinical services. Я доктор Ариза, начальник клиники.
Our team is involved in clinical education and scientific research and, through the sharing of ideas, exchange of views and continuous advanced training, ensure the highest quality and most up to date technology and treatment. Врачи нашей клиники активно занимаются клиническим обучением и научными исследованиями. Благодаря междисциплинарному обмену опытом и постоянному повышению квалификации мы гарантируем лечение на самом современном медицинском уровне.
Training of medical staff in the use of new medical equipment, ultrasound machines, chemistry analyser and hematology cell counters newly introduced at UNRWA MCH clinics and clinical laboratories in Lebanon Обучение медперсонала работе с недавно поставленными в клиники охраны здоровья матери и ребенка и клинические лаборатории БАПОР в Ливане аппаратами ультразвуковой диагностики, химическими анализаторами и гемометрами
(b) Secondary: this level includes the general, clinical, surgical, paediatrics and gynaecology/obstetrics hospitals, and hospitals for mothers and children; Ь) второе направление: охватывает общие больницы, хирургические клиники, центры здоровья матери и ребенка, педиатрические и гинекологические клиники;
Clinical Management and Treatment of HIV and AIDS through piloting of ARV treatment in Suva and extended to Lautoka and Labasa. клиническое ведение и лечение ВИЧ/СПИДа в экспериментальном порядке с помощью антиретровирусной терапии в Суве с последующим распространением этой методики в клиники Лаутоки и Лабасы.
Больше примеров...
Клинике (примеров 20)
I have a colleague who's a clinical psychologist. У меня есть коллега, который работает психологом в клинике.
as an entry-level RN, they promoted me to head clinical nurse. начала медсестрой, потом повысили до главной медсестры в клинике.
I'm a clinical psychologist. Я психолог в клинике.
Consequently, the clinical and environmental prevalence of the bacteria is likely to be underestimated due to the current lab methodology. Соответственно, настоящий размах присутствия бактерий в клинике или окружающей среде скорее всего недооценён из-за большого количества ложно-отрицательных результатов, присущих используемой лабораторной методологии.
Practical and seminar lessons are conducted in educational classes with the use of mannequins, and also at the basic clinics of the Department: the Clinic of Polytrauma and the Clinic of Toxicology of the Kyiv City Emergency Clinical Hospital. Практические и семинарские занятия проходят в учебных классах с использованием манекенов, а также в базовых клиниках кафедры: клинике политравмы и клинике токсикологии Киевской городской клинической больницы быстрой медпомощи.
Больше примеров...
Клиниках (примеров 20)
As the one-to-one clinical sessions are time-consuming, the Counsellors are not able to spend much time visiting the team sites and performing administrative functions. В связи с тем, что консультации в клиниках организуются на индивидуальной основе, на них уходит много времени, и консультанты не имеют возможности уделять столько же времени посещению пунктов базирования или выполнению административных функций.
The NCCH has developed, with assistance from clinicians and clinical coders, ICD-10-AM (Australian Modification) which is based on ICD10 and contains a procedure classification. НЦКДЗ разрабатывает при содействии клиницистов и с применением имеющихся в клиниках кодирующих устройств программу МКБ-10-АМ (австралийская модификация), которая основывается на МКБ-10 и содержит процедурный классификатор.
The integration of quality improvement into routine clinical practice should be taken into account. Нужно принять во внимание вопрос улучшения качества повседневного обслуживания в клиниках.
Clinical examination is performed in the primary health-care clinics. В клиниках первичной медико-санитарной помощи осуществляются клинические обследования.
The effectiveness of these substitutes of mother's milk has been confirmed by multiple clinical approbations that had been carried out in clinics of Kiev, Odessa, Kharkov, Lvov, etc. Эффективность этих заменителей грудного молока была подтверждена множественными клиническими апробациями, проведенными в клиниках города Киева, Одессы, Харькова, Львова и др.
Больше примеров...
Болезни (примеров 41)
Currently there are a few available for clinical use as a treatment for Parkinson's disease. В настоящее время существует несколько имплантатов, доступных для клинического применения при лечении болезни Паркинсона.
Graduated I.M. Sechenov First Moscow State Medical University, then - clinical residency on "occupational diseases of the nervous system"; worked as a junior researcher. Окончила Первый московский медицинский институт, затем - клиническую ординатуру по специальности «профессиональные болезни нервной системы»; работала младшим научным сотрудником.
In the medical care area, studies are proceeding, taking into account the clinical history determined, on the data and the way in which they can be presented in the system, with due regard to the confidentiality of that information under law. В области медицинской помощи с учетом установленных историй болезни анализируются данные и форма, которые могут быть представлены в системе, принимая во внимание конфиденциальный характер этой информации в соответствии с законами;
Also, the etiologies for cancers, Alzheimer's disease and other areas of clinical interest are considered likely to benefit from genome information and possibly may lead in the long term to significant advances in their management. Также ожидается, что информация о геноме человека поможет поиску причин возникновения рака, болезни Альцгеймера и другим областям клинического значения и, вероятно, в будущем может привести к значительным успехам в их лечении.
The spectrum of clinical symptoms may, however, be broader, and not all confirmed patients have presented with respiratory symptoms. In two patients from southern Viet Nam, the clinical diagnosis was acute encephalitis; neither patient had respiratory symptoms at presentation. Благодаря клиническим данным, полученным во время случаев 1997 г. и нынешней вспышки, начинает складываться представление о клинических признаках болезни, однако многое еще предстоит выяснить.
Больше примеров...
Клиник (примеров 15)
A clinical network for eating disorders has been established and assists the regional health authorities in establishing and operating the regional centres. Создано сетевое объединение клиник, занимающихся нарушениями пищевого поведения, которое оказывает региональным органам здравоохранения содействие в создании и эксплуатации региональных центров.
Corrective action has in particular taken the form of clinical practice recommendations aimed at reducing the proportion of deaths due to haemorrhage. Соответственно были приняты меры к исправлению ситуации, в частности на основе практического опыта клиник разработаны рекомендации, призванные снизить показатели смертности от кровотечений.
By 2005, clinical and medical workers in rural and small-town hospitals nationwide will need to have earned an assistant doctor certificate or higher qualification. К 2005 году работникам клиник и медицинских служб в сельских и поселковых больницах по всей стране будет необходимо иметь сертификат младшего медицинского работника или более высокую квалификацию.
In addition the National Institute for Clinical Excellence (NICE) have issued guidelines on important clinical procedures such as induction of labour, electronic foetal monitoring. Кроме того, Национальным институтом совершенствования работы клиник (НИСК) были изданы руководящие указания по проведению таких важных клинических процедур, как стимуляция родов и электронный мониторинг состояния плода.
As part of this training, on 15 June, 25 midwifery clinical instructors completed a course on clinical teaching skills in order to supervise students deployed to health facilities. В рамках такой подготовки 15 июня 25 инструкторов по подготовке акушерок для клиник прошли курс подготовки по повышению клинических преподавательских навыков, что позволит им инструктировать студентов, направляемых в медицинские учреждения.
Больше примеров...
Больничного (примеров 18)
This was due to persistent constraints in the capacities of the health system, including human resources capacities for clinical care. Это объяснялось хронической нехваткой ресурсов в системе здравоохранения, в том числе персонала для больничного ухода.
In 2004, the public health sector employed 11,326 medical personnel including 310 postgraduates, 1,710 diploma graduates and 3,860 trained clinical staff. В 2004 году в секторе государственного здравоохранения работали 11326 медицинских работников, включая 310 врачей с постуниверситетским образованием, 1710 дипломированных специалистов и 3860 человек квалифицированного больничного персонала.
Class 6.2, except clinical waste of UN 3291; подклассу 6.2, за исключением отходов больничного происхождения под номером ООН 3291;
Provide 30,000 clinical care for 30,000 and home care for 9,500 people living with AIDS. предоставление больничного ухода 30000 и ухода на дому 9500 ВИЧ-инфицированным пациентам.
Convalescent leave begins at the date of the patient's discharge from hospital or clinical cure. Отпуск после болезни начинается с момента выписки пациента из больничного стационара или клиники.
Больше примеров...
Clinical (примеров 17)
In 1996 he was elected to the American Society for Clinical Investigation. В 2014 году супруги избираются в American Society for Clinical Investigation.
Centre for Clinical Practice at NICE (February 2011). Используется устаревший параметр |month= (справка) Centre for Clinical Practice at NICE (February 2011).
Rotter's seminal work, Social Learning and Clinical Psychology was published in 1954. Его основная книга, «Social Learning and Clinical Psychology», была опубликована в 1954 году.
It was previously known as the Albert Lasker Award for Clinical Medical Research. Ранее она называлась «Премия Альберта Ласкера за клинические медицинские исследования» (англ. Albert Lasker Clinical Medical Research Award).
Liamed Company, our official distributor in Romania, participated at Clinical Neurophysiology Summer School. The event took place in the capital of Romania, Bucharest city from 9 up to 11 July. Компания «Лиамед», наш официальный румынский дистрибьютор, приняла участие в Летней школе по клинической нейрофизиологии (Clinical Neurophysiology Summer School), которая проходила с 9 по 11 июля в столице Румынии г. Бухаресте.
Больше примеров...
Лечения (примеров 164)
For example, in partnership with researchers and the national government, WFP supported a randomized trial of nutritional supplementation to improve adherence and clinical outcomes in Zambia. Например, в Замбии в партнерстве с исследователями и национальным правительством ВПП оказывала поддержку рандомизированному исследованию питательных добавок в целях улучшения соблюдения методов лечения и итоговой клинической картины.
Nevertheless, preclinical studies were conducted to assess the efficacy of linezolid for these infections, and the drug has been used successfully to treat them in clinical practice. Тем не менее, доклинические исследования были проведены для оценки эффективности линезолида при этих инфекциях и препарат успешно применяется для их лечения в клинической практике.
In July 2012, the UK's National Institute for Health and Clinical Excellence recommended rivaroxaban to prevent and treat venous thromboembolism. В июле 2012 года британский Национальный институт здравоохранения и медицины рекомендовал ривароксабан для профилактики и лечения венозной тромбоэмболии.
In most countries in eastern, central, and southern Africa, chloroquine has lost its clinical effectiveness as a malaria treatment. В большинстве стран Восточной, Центральной Африки и юга Африки хлорокин уже не является эффективным средством лечения малярии.
The U.K. National Institute for Health and Clinical Excellence (NICE) said in 2011 that it found no evidence Faslodex was significantly better than existing treatments, so its widespread use would not be a good use of resources for the country's National Health Service. В Великобритании Национальный институт здоровья и клинического высокого профессионализма в 2011 году заявил, что не было найдено никаких доказательств того, что Фазлодекс был значительно лучше, чем существующие методы лечения, поэтому его широкое применение не лучшее использование ресурсов для национальной службы здравоохранения.
Больше примеров...
Клиниками (примеров 7)
Copies of A First Class Service: Quality in the new NHS and Clinical Governance: Quality in the new NHS are appended as Appendices V and W. Экземпляры публикаций "Первоклассное обслуживание - уровень качества в новой ГСЗ" и "Руководство по управлению клиниками: уровень качества в новой ГСЗ" содержатся в добавлениях V и W.
The Commission is intended to provide national leadership in developing clinical governance, and to conduct a continuing programme of local reviews of its implementation in NHS organizations. Комиссия возглавит проводимую в масштабах всего государства деятельность по разработке принципов управления клиниками и будет непрерывно осуществлять программу рассмотрения на местном уровне выполнения этих руководящих принципов организациями системы ГСЗ.
Finally, Uganda has developed a comprehensive HIV/AIDS care strategy based on counselling, including voluntary counselling and testing, prevention of mother-to-child transmission and clinical management comprised of treatment of opportunistic infections, antiretroviral therapy, palliative care, paediatric care and chemo-prophylaxis. Наконец, Уганда разработала всеобъемлющую стратегию ухода за инфицированными ВИЧ/СПИДом, которая включает в себя консультирование, добровольное консультирование и тестирование, предотвращение передачи инфекции от матери ребенку и управление клиниками, лечение сопутствующих инфекций, антиретровирусную терапию, паллиативный уход, педиатрический уход и химическую профилактику.
Yemen's health and research institutions should conduct studies and clinical and theoretical research with a view to producing the necessary statistical data and upgrading the quality of the services available. Для того чтобы повысить качество обслуживания таких женщин, необходимо накапливать данные и собирать информацию о результатах исследований, проводимых медицинскими учреждениями и исследовательскими клиниками в масштабах всей страны.
Clinical governance represents a systematic approach to quality assurance and improvement within the NHS by providing NHS organizations and health-care professionals with a framework which, over the next five years, will lead to a single, coherent, local programme for clinical quality improvement. Управление клиниками представляет собой систематический подход к обеспечению качества и совершенствованию ГСЗ путем разработки для организаций и медицинских работников системы ГСЗ рекомендаций, которые позволят подготовить в течение следующих пяти лет единую, четкую программу повышения качества медицинского обслуживания на местах.
Больше примеров...
Стационарного (примеров 8)
Apparently, there is a tendency from clinical towards day treatment. Налицо тенденция перехода от стационарного к амбулаторному лечению.
As a consequence, day treatments and clinical treatments should be added. Следовательно, следует объединять услуги амбулаторного и стационарного лечения.
In this approach, where day and clinical treatments are added, the increase in day treatments leads to an increase of the overall index. При таком подходе, предусматривающем суммирование однодневного и стационарного лечения, увеличение числа случаев однодневного лечения ведет к росту общего индекса.
If we had chosen to calculate separate indices for day treatments and for clinical treatments and weight these with costs, respectively about 5% and 95%, the increase of the overall index would be much smaller. Если бы мы рассчитали отдельные индексы для однодневного и стационарного лечения и взвесили их по стоимости, составляющей соответственно 5% и 95%, то рост общего индекса был бы гораздо менее значительным.
Access to the public hospital system is based on clinical need. Доступ к государственной системе стационарного лечения основан на медицинской необходимости.
Больше примеров...
Лечебных (примеров 18)
To ensure long-term success in the fight against AIDS, treatment expansion should be accompanied by a comparable scale-up of prevention programmes, including the full integration of prevention services in clinical settings. Для обеспечения успешности борьбы со СПИДом в долгосрочном плане увеличение масштабов лечения должно сопровождаться сопоставимым расширением профилактических программ, включая всестороннюю интеграцию профилактических услуг в лечебных учреждениях.
The services provided depend on patients' clinical conditions, and Hospital Authority does not differentiate the services on the basis of patients' occupation. Эти услуги предоставляются в зависимости от состояния здоровья пациентов, и Управление лечебных учреждений не проводит различия между пациентами по роду их занятий.
The medical unit has x-ray equipment and dental offices, a pharmacy, a laboratory for independent clinical and bacteriological analyses, an operating room, an obstetric room, and 3 offices for physicians, 1 for a medical assistant and 11 for treatment. Медицинская санитарная часть состоит из рентгенологического, стоматологического кабинетов, аптеки, лаборатории, независимо проводящей клинические и бактериологические обследования, операционной, манипуляционной, З врачебных, 1 фельдшерской, 11 лечебных комнат.
The attending gynaecologist was responsible for coordinating the victim's treatment with other carers such as clinical psychologists, psychiatrists and medical social workers. Их лечащий гинеколог отвечает за координацию лечебных мер с такими врачами, как психологи, психиатры и медицинские социальные работники.
To be comprehensive, primary health care must integrate individual and population-based care by blending the clinical skills of physicians with epidemiology, preventive medicine and health promotion. Чтобы быть всеобъемлющим, первичное медико-санитарное обслуживание должно интегрировать комплексы лечебных мер, применяемых в отношении отдельных лиц и всего населения, путем сочетания лечебной квалификации врачей с эпидемиологией, профилактической медициной и пропагандой здорового образа жизни.
Больше примеров...