Английский - русский
Перевод слова Clinical
Вариант перевода Лечения

Примеры в контексте "Clinical - Лечения"

Примеры: Clinical - Лечения
We also pay close attention to the availability of care and to quality of treatment in our clinical AIDS centres for people living with HIV/AIDS. Мы также внимательно следим за доступностью ухода и качественного лечения в наших специальных клинических центрах для людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Training on clinical presentations on HIV/AIDS, the prevention and treatment of opportunistic infections, and symptomatic treatment are of immediate importance. Первоочередное значение имеет подготовка в области определения клинической картины ВИЧ/СПИДа, профилактики и лечения условно-патогенных инфекций и лечения симптомов.
The quality of products and services is also critical for good clinical outcomes, and yet poses enormous challenges in countries. Качество продукции и услуг также имеет колоссальное значение для обеспечения желательного результата лечения, но создает при этом большие проблемы в странах.
The protocol for clinical diagnosis and treatment has been updated in order to strengthen prevention of mother-to-child transmission of HIV. Для более эффективной профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку был обновлен клинический протокол диагностики и лечения.
In this respect, it is worth mentioning that there is a clinical treatment room in the YOI. В этом отношении следует отметить, что в ИНП имеется помещение для клинического лечения.
The measures taken were subjected to clinical and judicial scrutiny and the treatment imposed to the author had legitimate reasons and did not amount to discrimination. Предпринятые меры прошли тщательную клиническую и судебную проверку, а примененный к автору режим лечения имел под собой законные основания и не был равнозначен дискриминации.
In Mitrovica, the clinic will offer basic clinical services as the first line of treatment to staff and provide advice in case further steps are needed. Клиника в Митровице будет оказывать основные клинические услуги на первом этапе лечения сотрудников и предоставлять консультации в случае необходимости дальнейших мер.
The clinical application of nine drug classes, including drugs for chronic diseases and mental illness, will also be expanded in the same year. В этом же году будет также расширено клиническое применение девяти лекарственных классов, в том числе лекарств для лечения хронических и психических заболеваний.
The use of concepts and terms which appear to regard inmates as clinical patients or the objects of treatment or rehabilitation should be entirely abolished. Следует полностью отказаться от использования концепций и терминов, которые отражают подход к заключенным как клиническим пациентам или объектам лечения или реабилитации.
For example, in partnership with researchers and the national government, WFP supported a randomized trial of nutritional supplementation to improve adherence and clinical outcomes in Zambia. Например, в Замбии в партнерстве с исследователями и национальным правительством ВПП оказывала поддержку рандомизированному исследованию питательных добавок в целях улучшения соблюдения методов лечения и итоговой клинической картины.
Simplified service delivery, alternative care models and standardized approaches to record-keeping, testing, treatment and clinical monitoring of patients, for example, were all seen as essential. Было признано, что важную роль играют, например, упрощение процедур, связанных с предоставлением услуг, использование альтернативных моделей ухода и внедрение стандартизированных процедур в сферах учета, тестирования, лечения и клинического наблюдения за пациентами.
Nevertheless, preclinical studies were conducted to assess the efficacy of linezolid for these infections, and the drug has been used successfully to treat them in clinical practice. Тем не менее, доклинические исследования были проведены для оценки эффективности линезолида при этих инфекциях и препарат успешно применяется для их лечения в клинической практике.
Anti-IL-20 monoclonal antibodies have been researched as clinical candidates for the treatment or prevention of psoriasis, rheumatoid arthritis, atherosclerosis, osteoporosis, and stroke. Моноклональные антитела к интерлейкину 20 являются клиническими кандидатами для лечения и профилактики псориаза, ревматоидного артрита, атеросклероза, остеопороза и инсульта.
Protocols to determine the effectiveness of syndromic STD clinical management were developed in Brazil and Peru; and Honduras and Suriname will submit similar protocols shortly. Протоколы для определения эффективности клинического лечения синдромных БППП разработаны в Бразилии и Перу; Гондурас и Суринам вскоре представят аналогичные протоколы.
It was noted that the well-established link and coordination between clinical setting, out-patient treatment services and low-threshold services contributed to reaching more patients. Отмечалось, что обеспечение надежных связей и координации между лечебными учреждениями, службами амбулаторного лечения и общими службами позволяет охватить большее число пациентов.
Furthermore, disadvantaged and/or marginalized groups within societies may have no or limited access to available HIV-related treatments or to participation in clinical and vaccine development trials. Кроме того, находящиеся в неблагоприятном положении и/или уязвимые группы могут быть вообще лишены возможностей или иметь ограниченные возможности для прохождения курса лечения в связи с ВИЧ или для участия в клинических испытаниях и апробировании вакцин.
Large-scale funding for antiretroviral therapy also needs to be supported by greater levels of funding for other care and prevention activities, public health infrastructure and training in clinical care. Крупномасштабное финансирование антиретровирусной терапии также необходимо дополнить выделением большего объема средств для других мероприятий по лечению и профилактике, развитию инфраструктуры государственной системы здравоохранения и обучению персонала методам лечения в клинических условиях.
The moderate outbreaks of meningitis in Equatoria and Upper Nile were addressed by providing vaccine to protect 150,000 persons and treating 4,000 clinical cases. Когда возникли небольшие вспышки менингита в Экваториальном регионе и Верхнем Ниле, была обеспечена поставка вакцин для профилактики 150000 человек и лечения 4000 больных.
The development of integrated health and social care, better information systems and quality improvement in clinical care are all aimed at achieving the same goal. Создание системы комплексного медико-социального обеспечения, совершенствование информационных систем и повышение качества клинического лечения все это нацелено на достижение одной и той же цели.
The inventive device for curing burns and for decubitus prevention and treatment relates to medical engineering and can be used in clinical conditions. Устройство для лечения ожогов, профилактики и лечения пролежней относится к медицинской технике и может быть использовано в клинических условиях.
Provision of health care based on the latest international standards in counselling, clinical management, laboratory testing оказание медико-санитарной помощи на основе последних международных стандартов в области предоставления консультаций, клинического лечения и лабораторных обследований;
For scaling up capacities within the health system, the efforts must focus on clinical, epidemiological and operational knowledge for diagnosis and case management and monitoring therapeutic efficacy. Для укрепления потенциала в рамках системы здравоохранения усилия должны быть посвящены: распространению клинических, эпидемиологических и оперативных знаний для целей диагноза и лечения заболеваний и мониторингу терапевтической эффективности.
2.6.3.1.5 Medical or clinical wastes are wastes derived from the medical treatment of animals or humans or from bio-research. 2.6.3.1.5 Медицинские или клинические отходы являются отходами лечения животных или людей или отходами биоисследований.
Another challenge for these drugs is the creation of clinical guidelines for them, including diagnostic standards and an international agreement on when to start medical treatment. Еще одной проблемой применительно к этим лекарствам является разработка клинических рекомендаций, включая стандарты диагностики и международные рекомендации в отношении сроков начала медикаментозного лечения.
In 2007, the national commission to fight HIV/AIDS adopted guidelines for clinical management and treatment of HIV infection setting forth qualifying criteria for the provision of highly active antiretroviral therapy. В 2007 году государственная комиссия по борьбе с ВИЧ/СПИДом утвердила руководящие принципы клинического сдерживания и лечения инфекции ВИЧ, определив отборочные критерии для проведения высокоактивной антиретровирусной терапии.