Английский - русский
Перевод слова Clearance
Вариант перевода Утверждения

Примеры в контексте "Clearance - Утверждения"

Примеры: Clearance - Утверждения
UNHCR has also finalized the United Nations Office for Project Services (UNOPS) Field Guide, which was shared with UNOPS Geneva for comments and clearance before issuance. УВКБ также завершило подготовку полевого руководства Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), которое было представлено Отделению ЮНОПС в Женеве для представления замечаний и утверждения перед публикацией.
A publishing initiative is also envisaged that will standardize production methods, codify workflows, integrate collaboration tools, expand opportunities for peer review, streamline clearance procedures, and ensure the availability and integrity of publication assets. Также предусматривается инициатива, связанная с публикациями, которая позволит стандартизировать методы подготовки, кодифицировать рабочие процессы, использовать единые средства взаимодействия, расширить возможности для проверки работы коллегами, упростить процедуры утверждения и обеспечить доступность и сохранность публикуемых материалов.
Review and recommendation of 1,500 candidates for Field Central Review Board clearance, review of 800 Field Central Review Board cases Рассмотрение и рекомендация 1500 кандидатов для утверждения Центральным контрольным советом для полевых миссий и рассмотрение 800 дел Центральным контрольным советом для полевых миссий
This would allow the SCG to finish the text as soon as the pending comments and advice was received, and submit the draft to the secretariat for final clearance by OLA. Это позволит СКГ завершить подготовку текста, как только будут получены соответствующие комментарии и рекомендации, и представить проект текста в секретариат для окончательного утверждения УПВ.
Prepared a handbook on municipal administration to be distributed to mayors, municipal employees and potential candidates to local elections, awaiting clearance from the Ministry of Interior Было подготовлено пособие по вопросам муниципального управления, которое должно распространяться среди мэров, муниципальных работников и потенциальных кандидатов в местных выборах, ожидающее утверждения министерством внутренних дел
According to UNCTAD guidelines, the originating division within UNCTAD should submit the document to the central document processing office in UNCTAD for clearance and editing fourteen weeks before the meeting. В соответствии с правилами, принятыми в ЮНКТАД, отвечающий за подготовку документа отдел ЮНКТАД должен представлять его центральному бюро обработки документов ЮНКТАД для утверждения и редактирования за 14 недель до совещания.
The Steering Committee concurred on the definitive text of the Model Convention, as did all the members of the Group of Experts to whom the edited text was forwarded for final clearance. Руководящий комитет достиг согласия относительно окончательного текста Типовой конвенции, равно как и члены Группы экспертов, которым отредактированный текст был направлен для окончательного утверждения.
The missions explained that the gender equality objective had been constrained by the unavailability of candidates and the lack of authority over the initial screening, review and technical clearance process. Миссиями было разъяснено, что достижению цели равного представительства мужчин и женщин препятствовало отсутствие кандидатов и возможности осуществления контроля за процессом начального отбора и анализа кандидатов и утверждения их соответствия формальным требованиям.
Regarding field positions, the Office proposes that the Department of Field Support undertake a comprehensive review of the processes for clearance and requests for movement to a higher level to identify where the bottlenecks may exist and to find ways to shorten the process. Что касается должностей сотрудников на местах, то Канцелярия предлагает Департаменту полевой службы провести всеобъемлющий обзор процесса утверждения и анализ заявлений о переводе на должности более высокого уровня для определения возможных проблем и изыскания путей ускорения процесса.
Clearance and archive functions should also be embedded into CMS. Функции утверждения и архивирования также должны быть встроены в СУС.
An institutional focal point at the national level, with its counterparts at decentralized levels, is conducive to decision-making, including the speedy clearance of projects which accompanies a single-window approach. Большую пользу для принятия решений, в том числе для оперативного утверждения проектов, необходимого в соответствии с подходом «одного окна», принес бы институциональный координационный центр на национальном уровне, работающий с партнерами на децентрализованных уровнях.
Small, non-sales publications are immediately made available electronically on the Department's web site, once they have received clearance, while their availability in hard copy may take several months. Небольшие, не предназначенные для продажи издания оперативно размещаются в электронной форме на ШёЬ-сайте Департамента сразу же после утверждения материалов, тогда как для их издания в виде документа может потребоваться несколько месяцев.
While decentralized and participatory decision-making promotes more effective and balanced land-use planning, there can be considerable delays in finalizing and implementing the plans because of the many steps involved in their clearance. Хотя процесс принятия решений на основе подхода, предполагающего децентрализацию и участие населения, способствует более эффективному и сбалансированному планированию землепользования, при окончательном оформлении и осуществлении таких планов могут возникать значительные задержки ввиду многоступенчатого процесса их утверждения.
The reproduction equipment and the staff available make it possible to reduce the time required for reproduction and distribution to a fraction of the time required for research, drafting, clearance, translation and text-processing. Имеющиеся типографское оборудование и персонал позволяют сократить время, затрачиваемое на размножение и распространение документов, до ничтожно малого уровня по сравнению с временем, требуемым для проведения исследовательской работы, составления проекта документа, его утверждения и выполнения письменного перевода и текстопроцессорных работ.
Intrinsically, information reported by Parties has an added value compared to information gathered from other sources, including internationally recognized sources: it has been validated through national processes and released through internal clearance procedures; По существу информация, сообщаемая Сторонами, более полезна, чем информация, собираемая в других источниках, в том числе источниках, признанных на международном уровне: ее достоверность была подтверждена с помощью национальных процессов и ее было разрешено использовать после проведения внутренних процедур утверждения.
A revised clearance policy for all publications went into effect on 1 December 2014, the purpose being to increase effectiveness by streamlining policy clearance, while ensuring the highest standards and adherence to the Organization's mandate, policies and priorities. С 1 декабря 2014 года вступила в силу пересмотренная политика утверждения всех публикаций, призванная повысить эффективность за счет оптимизации процедуры утверждения и в то же время обеспечить соблюдение самых высоких стандартов и приверженность мандату, политике и приоритетам Организации.
Other major changes will be introduced in the selection and clearance process. Другие важные изменения будут внесены в процедуры отбора и утверждения кандидатов.
The Department will finalize the revised documents for signature by both parties concerned, following internal procedures for clearance and approval. Департамент обеспечит доработку пересмотренных документов для подписания обеими заинтересованными сторонами по завершении внутренних процедур согласования и утверждения.
Member States could further support the process by expediting clearance procedures for appointment of resident coordinators. Государства-члены могут дополнительно поддержать процесс путем ускорения процедур утверждения координаторов-резидентов.
Unnecessary delays continue to arise as some offices underestimate the timeline required for the approval and clearance process of documents for submission to the General Assembly. По-прежнему возникают ненужные задержки, обусловленные тем, что некоторые подразделения недооценивают сроки, требующиеся для прохождения документов, представляемых Генеральной Ассамблее, через процесс согласования и утверждения.
The receipt used during the first quarter of 2007 has considerably reduced the clearance time, which now takes less than a week. Благодаря использованию квитанций в первом квартале 2007 года значительно сократились сроки утверждения соглашений, которые в настоящее время составляют менее недели.
International technical experts will assist local project participants in the technical preparation of proposals and work with them on the evaluation of the projects for clearance and reformulation for approval. Международные технические эксперты окажут местным участникам проекта помощь в технической подготовке предложений и будут работать с ними в ходе оценки проектов с целью окончательной проверки, доработки и последующего утверждения.
In several cases, clearance procedures in the State party under review involved action at high political levels, consultation among many relevant stakeholders and, in one case, parliamentary approval. В ряде случаев процедуры утверждения странового доклада в государстве-участнике, в отношении которого проводился обзор, были сопряжены с участием высоких политических инстанций, проведением консультаций со многими соответствующими заинтересованными сторонами, а в одном случае - с необходимостью утверждения парламентом.
(c) Written evaluation of project proposals for clearance, revision, reformulation or rejection prepared; с) подготовка письменного документа с оценкой предложений по проектам на предмет утверждения, пересмотра, переработки или отклонения;
(e) Ensuring full consultation between the hierarchies of the four agencies to facilitate the clearance and approval process for the common programme and its budget. е) обеспечение широких консультаций между вышестоящими органами четырех учреждений с целью облегчить процесс проверки и утверждения программы и ее бюджета.