Humanitarian demining in Bosnia and Herzegovina includes systematic and general survey and preparation of project documentation done by BHMAC, while technical survey operations, clearance of land and houses, underwater clearance operations and removal of explosive remnants of war is done by accredited demining organisations. |
Гуманитарное разминирование в Боснии и Герцеговине включает систематическое и общее обследование и подготовку проектной документации силами БГЦПД, тогда как операции по техническому обследованию, расчистка земель и домов, подводные расчистные операции и удаление взрывоопасных пережитков войны производятся аккредитованными организациями по разминированию. |
The request indicates that Yemen uses technical survey to identify and verify the precise clearance task and that clearance is undertaken using, in accordance with international and Yemeni standards, manual methods, mine detection dogs and backhoe machines. |
Запрос указывает, что Йемен использует техническое обследование для идентификации и выверки точного расчистного задания и что расчистка производится с использованием, в соответствии с международными и йеменскими стандартами, ручных методов, минно-розыскных собак и машин с обратной лопатой. |
Chile also uses mechanical clearance techniques, carrying out the work in three stages: preparation of the site; clearance inside the area delimited by the technical survey and inside the contaminated area; and extension of clearance outside the perimeter of the area. |
Используются и методы механической расчистки, причем работы производятся в три этапа: подготовка площадки, полная расчистка внутри периметра района, очерченного в ходе технического обследования, плюс расчистка внутренней и, при необходимости, внешней границ загрязненного района. |
The request indicates that, while since 2000 all clearance activities had been conducted without technical survey making the clearance process long and inefficient, clearance will now be conducted following technical survey which will result in a precise definition of areas to be demined. |
Запрос указывает, что, хотя с 2000 года вся расчистная деятельность проводилась без технического обследования, в связи с чем процесс расчистки оказывался затяжным и неэффективным делом, теперь расчистка будет проводиться после технического обследования, что приведет к точному определению районов, подлежащих разминированию. |
The request further indicates that clearance of Barraca Mandioca (which has been suspended for need of survey) and Bissabur (which is an ongoing operation) has resulted in the clearance of 83,125.72 metres and the destruction of 176 mines and 34 UXO. |
Запрос далее указывает, что расчистка Баррака Мандиока (которая была приостановлена из-за необходимости обследования) и Биссабура (текущая операция) обернулась расчисткой 83125,72 кв.м и уничтожением 176 мин и 34 НРБ. |
As an active participant in this authoritative intergovernmental organization, Ukraine and the other member countries of the Commission are making substantial efforts to carry out the international project "Clearance of the Fairway of the Danube" in Yugoslavia. |
В качестве активного участника авторитетной межправительственной организации Украина и другие страны-члены Комиссии прилагают огромные усилия для осуществления международного проекта «Расчистка фарватера Дуная» в Югославии. |
Clearance of all mined areas in accordance with Article 5 is part of the Convention's overall comprehensive approach to ending the suffering and casualties caused by anti-personnel mines - "for all people, for all time." |
Составной частью конвенционного всеобъемлющего подхода к прекращению страданий и потерь от противопехотных мин - "для всех людей и на все времена" -является расчистка всех минных районов в соответствии со статьей 5. |
Since clearance began in 1999,224 square kilometres of suspected and mined areas have been returned to communities. |
С тех пор как в 1999 году началась расчистка, общинам было возвращено 224 квадратных километра подозрительных и минных районов. |
Survey and clearance of the Cahora Bassa Dam and the Maputo Power pylons are ongoing. |
Обследование и расчистка района плотины "Каора-Басса" и опор ЛЭП в провинции Мапуту продолжаются. |
The request also indicates that there is a benefit from the intervention and involvement of the military in a local development project, particularly the clearance of a railway line Mecheria - Bechar as part of the Support Programme for Economic Recovery (PSRE). |
Запрос также указывает, что приносит пользу включение и вовлечение военного персонала в локальный проект развития, и в частности расчистка железнодорожной ветки Мешерия - Бешар в рамках Программы поддержки экономического восстановления (ППЭВ). |
Non-technical survey, technical survey, clearance and other activities have not started in Hajj as of yet. |
В Хаддже пока не начиналось ни нетехническое обследование, ни техническое обследование, ни расчистка, ни какая другая деятельность. |
Major clearance started in 1998, with the United States of America providing material and training assistance to the Zimbabwe National Army Engineers to clear the Victoria Falls to Mlibizi minefield. |
Крупная же расчистка началась в 1998 году, когда Соединенные Штаты Америки предоставили саперам зимбабвийских национальных вооруженных сил материальное и учебно-тренировочное содействие с целью расчистки минного поля Виктория-Фолс - Млибизи. |
The clearance of a 6 kilometre long Nzofu-Katutu section of a main arterial road has allowed the Kabalo territory to be linked to the territories of Manono, Kongolo, Kabongo (Katanga) and Lubao (Kasai-Oriental), supporting trade and benefiting and an estimated 300,000 people. |
Расчистка на главной автомагистрали 6-километрового отрезка Нзофу-Катуту позволяет связать территорию Кабало с территориями Маноно, Конголо, Кабонго (Катанга) и Лубао (Восточное Касаи), поддерживать торговлю и, по оценкам, обеспечить выгоду около 300000 человек. |
The request indicates that Jordan has developed National Technical Standards and Guidelines based on the International Mine Action Standards (IMAS) and that land is released following a five-step process: survey, site preparation, clearance, verification, and mapping/reporting. |
Запрос указывает, что Иордания разработала национальные технические стандарты и руководящие принципы, основанные на Международных стандартах противоминной деятельности (ИМАС), и что высвобождение земель происходит в соответствии с пятизвенным процессом: обследование, подготовка площадок, расчистка, проверка и картирование/отчетность. |
National or military security will not be significantly degraded by the use of 'detectable' mines. Nations may well save money, time and lives in the long-term if post-conflict clearance is made easier by requiring that all mines should be 'detectable'. |
В долгосрочном плане страны вполне могут сберечь деньги, время и жизни, если постконфликтная расчистка будет облегчена за счет требования на предмет "обнаруживаемости" всех мин. |
High: Saturation bombing or existence of large scale abandoned ammunitions or large depots exploded, multi casualties, multi months clearance time or multi injuries for EOD personnel. |
Высокий уровень: Бомбометание со сплошным поражением или существование крупных количеств оставленных боеприпасов или крупных взорвавшихся складов, многочисленные потери, многомесячная расчистка или множественные поражения персонала по обезвреживанию боеприпасов. |
A 30,201,185 square metre area of land was cleared of landmines and other explosive remnants of war, of which 23,946,000 square metres were battle area clearance |
Были обезврежены наземные мины и другие взрывоопасные пережитки войны на площади 30201185 кв. метров, в частности: произведена расчистка участков в районах боевых действий общей площадью 23946000 кв. метров |
Around 16,600 mines remained in the Falklands/ Malvinas. Some clearance of anti-personnel mines was conducted immediately after the 1982 conflict, lifting about 1,400 mines but was stopped after several injuries to those involved. |
На Фолклендских/Мальвинских островах оставалось около 16600 мин. Сразу же после конфликта 1982 года была проведена кое-какая расчистка противопехотных мин и было извлечено около 1400 мин, но после нескольких поражений причастных лиц она была остановлена. |
490 square metres of battle area clearance were completed; 13,960 items of unexploded ordnance were destroyed, along with 2 anti-personnel and 2 anti-tank mines; 253 dangerous areas were reported and cleared using both manual and mechanical methods |
Завершена расчистка 490 кв. м районов боевых действий от неразорвавшихся боеприпасов, 13960 неразорвавшихся боеприпасов было уничтожено, а также две противопехотных и две противотанковых мины; 253 опасных района были выявлены и расчищены от неразорвавшихся боеприпасов вручную или механическим способом |
As well as contributing to the fall in casualty rates from a high of 2,027 per year in 2001 to 409 in 2011, clearance has directly benefitted the socio-economic well being of both rural and urban communities. |
Расчистка не только способствует снижению потерь с такой высокой отметки, как 2027 потерь год в 2001 году, до 409 - в 2011 году, но и дает прямой выигрыш в плане социально-экономического благополучия как сельских, так и городских общин. |
His Government was interested in establishing cooperation for clearance operations. |
Его правительство заинтересовано в налаживании соответствующего сотрудничества и в такой сфере, как расчистка территорий, "засоренных" взрывоопасными предметами. |
National demining clearance capacity had been established and 650 kilometres of clearance had been conducted on the Gwembe-Tonga road. |
Создан национальный потенциал по разминированию, и проведена расчистка на 650-километровом участке дороги Гвембе-Тонга. |
The request indicates that clearance of National Guard-emplaced minefields located in areas controlled by Cyprus and located outside the "buffer zone" began in 2003. |
Запрос указывает, что в 2003 году началась расчистка минных полей, установленных Национальной гвардией и расположенных в районах, которые контролируются Кипром и расположены вне "буферной зоны". |
Major accomplishments in the reporting period include the clearance of the Lobanok Minefield in Central Equatoria State, Katcha Minefield in South Kordofan State and Kurmuk Minefield in Blue Nile State. |
К числу крупных достижений в отчетном периоде относится расчистка минного поля Лобанок в штате Центральная Экватория, минного поля Катча в штате Южный Кордофан и минного поля Курмук в штате Голубой Нил. |
Verification or clearance of priority routes by 2 route verification and clearance teams; provision of convoy escorts/route-proving for safer freedom of movement for humanitarian partners and relief personnel; verification of all helicopter landing sites within 72 hours of tasking by UNMISS |
Проверка или расчистка приоритетных маршрутов силами двух специализированных групп; обеспечение эскорта автоколонн/проверка дорог для безопасного передвижения гуманитарного персонала и сотрудников по оказанию помощи; проверка всех вертолетных площадок в течение 72 часов после постановки задачи Миссией |