Английский - русский
Перевод слова Clearance
Вариант перевода Обезвреживание

Примеры в контексте "Clearance - Обезвреживание"

Примеры: Clearance - Обезвреживание
However, as of 18 March, UNMIS has begun to access all affected areas that have been cleared of mines. United Nations Mine Action assessment and survey teams are scheduled to begin operational work on 2 April, but clearance of all the materials could take months. Однако с 18 марта Миссию стали допускать во все пострадавшие районы, которые расчищены от мин. Намечается, что 2 апреля приступят к оперативной работе группы Организации Объединенных Наций по оценке и обследованию минной опасности, однако на обезвреживание всех мин может уйти несколько месяцев.
An assessment of existing definitions indicated that different approaches have been chosen for different functions (e.g. military operations, ERW clearance, national moratoria on use; etc.) but they are not all intended or appropriate for international regulatory purposes. Как показала оценка существующих определений, применительно к разным функциям (например, военные операции, обезвреживание ВПВ, национальные моратории на применение и т.д.) были избраны разные подходы, но не все они предназначены или подходят для международных регламентационных целей.
Kilometres of roads cleared in the area of responsibility; owing to stalemate in the demarcation process, clearance of access roads to the pillar sites was not undertaken Обезврежены километры дорог в районе ответственности; из-за остановки процесса демаркации границ обезвреживание подъездных дорог, ведущих к обозначенным местам, не проводилось
It is necessary to promote among the parties directly involved in any conflict, a greater respect for humanitarian law, and in this instance to promote mapping of minefields, making it possible to locate mines in the post-conflict period, and facilitate clearance. Сторонам, непосредственно вовлеченным в любой конфликт, необходимо в большей степени содействовать соблюдению гуманитарного права и в настоящий момент содействовать составлению карт минных полей, что даст возможность обнаруживать мины после прекращения конфликта и облегчит их обезвреживание.
In particular, paragraph 61, dealing with priority activities, should list other areas such as drugs, crime, the environment and the clearance of landmines. The Committee should engage in a thorough discussion of priority areas for the medium-term plan as soon as possible. В частности, пункт 61, в котором перечисляются приоритетные мероприятия, нужно дополнить другими направлениями деятельности, такими, как наркотики, преступность, окружающая среда и обезвреживание наземных мин. Комитету в самое ближайшее время следует всесторонне обсудить приоритетные направления среднесрочного плана.
Rapid and safe clearance, information sharing, and warnings to civilian populations are post-conflict activities which may be considered, in most if not all circumstances, to be "feasible precautions" to protect civilians from the effects of ERW. Быстрое и безопасное обезвреживание, предоставление информации и оповещение гражданского населения - все это постконфликтные мероприятия, которые - если не всегда, то хотя бы в большинстве случаев - могут считаться "возможными мерами предосторожности", направленными на защиту гражданского населения от воздействия ВПВ.
The clearance of mines and unexploded ordnance and the management of both heavy and light weapons, as well as the integration or demobilization of fighters who took part in the conflict, will contribute to those objectives and have been identified as key priorities of the Libyan authorities. Обезвреживание мин и взрывоопасных боеприпасов и регулирование как тяжелых, так и легких вооружений, а также интеграция или демобилизация боевиков, участвовавших в конфликте, будут способствовать достижению этих целей и были названы ливийскими властями в числе основных приоритетных задач.
(e) Establish a mechanism within ISAF and ANSF that communicates the suspected presence of unexploded ordnance from aerial and ground operations to appropriate authorities and ensure the marking and clearance of suspect hazardous areas; ё) создать в структуре МССБ и НСБА механизм, который сообщал бы соответствующим органам о предполагаемом месте нахождения неразорвавшихся боеприпасов после авиационных ударов и наземных операций, а также обеспечить маркировку и обезвреживание предполагаемых опасных участков;
Clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives Обезвреживание мин или взрывоопасных предметов на территории площадью 1 млн. кв. м
Clearance of cluster munitions is being achieved at a rate faster than anticipated. В настоящее время обезвреживание бомбовых кассет обеспечивается более быстрыми темпами, чем это предполагалось.
Clearance of explosive remnants of war at 100 locations and secure management of 10 ammunition stockpiles Обезвреживание взрывоопасных пережитков войны в 100 точках и надежное управление 10 складами боеприпасов
Clearance of mines/unexploded ordnance to provide access routes for marking of the Blue Line Обезвреживание мин/неразорвавшихся боеприпасов в целях обеспечения маршрутов доступа для маркировки «голубой линии»
Clearance of mines/unexploded ordnance and the release of 192,000 m2 of land back to the local civilian population Обезвреживание мин/неразорвавшихся боеприпасов и возвращение земель площадью 192000 кв.м в гражданский оборот для использования местным населением
Clearance of land mines and unexploded ordnance (90,000 square metres in Makamba and 50,000 square metres in Ruyigi) Обезвреживание наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов (90000 кв. м в Макамбе и 50000 кв. м в Руйиги)
clearance by competent military personnel ё) обезвреживание компетентным военным персоналом
When should clearance commence? Когда должно начинаться обезвреживание?
In 2014, the teams had dealt with no fewer than 2,263 ERW clearance requests and had identified and disposed of close to 2,000 explosive devices. В 2014 году силами этих подразделений было обработано не менее 2263 запросов на обезвреживание ВПВ и было обнаружено и уничтожено почти 2000 взрывных устройств.
On responsibility for clearance there are diverging views whether comparable provisions in APII are an appropriate model, or whether responsibilities should be developed that go beyond this example. В связи с ответственностью за обезвреживание высказываются расходящиеся мнения на тот счет, являются ли подходящей моделью сопоставимые положения пересмотренного Протокола II, или же разработку элементов ответственности следует вести выходя за рамки этого примера.
In the performance report for the period 2010/11, the Secretary-General reports that although the planned output had been the clearance of mines and unexploded ordnance on 192,000 m2 of land, the actual area cleared was 12,016 m2 (A/66/582, expected accomplishment 1.1). В отчете об исполнении бюджета за 2010/11 год Генеральный секретарь сообщает, что, хотя запланированный результат предполагал обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов на площади в 192000 м2, фактически разминированная площадь составила 12016 м2 (А/66/582, ожидаемое достижение 1.1).
The military component of UNMIS was active in undertaking civil-military cooperation tasks in local communities, including the provision of medical staff to clinics, the construction and grading of roads and the clearance of unexploded ordnance across all sectors. Военный компонент МООНВС осуществлял активную деятельность по решению задач налаживания сотрудничества между гражданскими и военными в местных общинах, включая предоставление услуг медицинского персонала для клиник, строительство и профилирование дорог и обезвреживание невзорвавшихся боеприпасов на территории всех секторов.
KPC is on track to assume sole responsibility for all mine and unexploded ordnance clearance in late 2007. A United States-funded project for the donation of four mine detection dog teams began on 17 April. КЗК готов к тому, чтобы в конце 2007 года целиком взять на себя всю ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов. 17 апреля началось осуществление финансируемого Соединенными Штатами Америки проекта, предусматривающего передачу в дар Корпусу четырех групп собак минно-разыскной службы.
Programmes currently handled by UNOPS include the following features: mine detection and clearance; training of demining personnel; mine-awareness programmes; and rehabilitation programmes for victims of mine-related injuries. Осуществляемые в настоящее время УОПООН программы включают следующие мероприятия: поиск и обезвреживание мин; подготовка минеров; программы уведомления о минной опасности и программы реабилитации лиц, получивших увечья в результате разрыва мин.
Warning, Safeguarding and Clearance Оповещение, обеспечение безопасности и обезвреживание
Through the conduct of surveys in 145 communities in 1 territory in Kasai Occidental and 6 territories in Kasai Oriental and the clearance of landmines and explosive remnants of war in 2 territories in Kasai Occidental and in 1 territory in Kasai Oriental Посредством проведения операций по обнаружению в 145 местных общинах в одном районе провинции Западное Касаи и 6 районах провинции Восточное Касаи, а также обезвреживание наземных мин и взрывоопасных боеприпасов, оставшихся со времен войны, в двух районах провинции Западное Касаи и одном районе провинции Восточное Касаи
Warning to the civilian population, in or close to, ERW-affected areas, clearance of ERW, the rapid provision of information to facilitate early and safe clearance of ERW, and associated issues of responsibility Оповещение гражданского населения в пределах или вблизи районов, затронутых ВПВ, обезвреживание ВПВ, оперативное предоставление информации с целью облегчить скорейшее и безопасное обезвреживание ВПВ, а также смежные проблемы и обязанности