In 2000, UNEP co-sponsored Balkan Task Force identified 27 clean-up projects in Kosovo, including four high-priority projects that required $20 million. |
В 2000 году Целевая группа по Балканам, одним из организаторов которой является ЮНЕП, определила 27 проектов по очистке в Косово, в том числе четыре приоритетных проекта, для осуществления которых требовалось 20 млн. долл. США. |
We would like to emphasize the need for full resolution of this issue based on the changed circumstances that have come to light and the new information gathered from recent scientific and medical studies on radiological safety, clean-up and the malignant effects of radiation on health. |
Мы хотели бы подчеркнуть необходимость полного урегулирования этого вопроса с учетом новых недавно появившихся обстоятельств и новой информации, почерпнутой из научных и медицинских исследований по вопросу о радиологической безопасности, деятельности по очистке и пагубных последствиях радиации для здоровья. |
The expansion of demand from the public sector is hindered by budgetary constraints: insufficient public funds are available to meet the needs for environmental infrastructure building/upgrading and clean-up in developed and developing countries. |
Расширение спроса со стороны государственного сектора сдерживается бюджетными ограничениями: наблюдается нехватка государственных ресурсов, необходимых для создания/улучшения экологической инфраструктуры и осуществления операций по очистке загрязненных участков в развитых и развивающихся странах. |
The Chairman, in his capacity of delegate of the Czech Republic, described the advancement of the Synthesia (Czech Republic) clean-up project. |
Председатель, выступая в своем качестве делегата от Чешской Республики, ознакомил участников с ходом реализации проекта по очистке объекта "Синтезия" (Чешская Республика). |
Extra expenses ($2,874,800) have also been included for activities such as clean-up and dehumidification. |
Были также предусмотрены дополнительные расходы (2874800 долл. США) на выполнение работ по очистке и осушению помещений. |
The American Women's Club of Greece has for many years sponsored a beach clean-up programme in Syros and a turtle protection project. |
Клуб американских женщин в Греции в течение многих лет оказывал финансовое содействие в реализации программы по очистке пляжей на Сиросе и проекта по охране черепах. |
Operators have to pay royalties, environmental charges and in some countries set up a liquidation fund to pay for the clean-up at the end of operation. |
Производители работ должны вносить плату за использование минеральных ресурсов, экологический налог, а в некоторых странах создавать ликвидационный фонд, из средств которого оплачиваются работы по очистке по завершении эксплуатации объекта. |
Planning needs to focus on developing detailed, site-specific guidance for clean-up teams, and is to be based on existing rapid assessment data and additional field visits by multidisciplinary remediation planning teams. |
При разработке детальных планов мероприятий в зависимости от участка для каждой бригады по очистке надлежит учитывать результаты оперативного анализа имеющихся данных, а также основываться на информации, собранной в ходе проведения дополнительных полевых исследований группами поддержки планирования, включающими в себя специалистов различных профилей. |
It also initiated a clean-up of abandoned vehicles from the streets of Saint-Marc, a step that led the local citizens to continue the operation themselves. |
Она также выступила инициатором кампании по очистке улиц Сен-Марка от поврежденных автотранспортных средств, после чего местные жители сами стали заниматься решением этой проблемы. |
The project comprises the supervision and coordination of the first 2 works contracts within the World Bank financed Nura river clean-up Project, i.e. |
Этот проект включает в себя надзор и координацию работ по первым двум контрактам в рамках проекта по Очистке реки Нура, финансируемого Всемирным Банком, т.е. |
The inventory should be the basis for urgent clean-up or decommissioning, as the case may be. |
Результаты инвентаризации должны служить основанием для проведения неотложных мероприятий по очистке объектов или их выводу из эксплуатации, в зависимости от конкретной ситуации. |
This implies the need for increased investment in pollution prevention measures which, though initially costly, are far cheaper than clean-up. |
Из этого вытекает необходимость увеличения капиталовложений в мероприятия по предотвращению загрязнения, которые, будучи значительными на начальном этапе, обойдутся гораздо дешевле, чем меры по очистке окружающей среды. |
In second phase clean-up, the effectiveness of environmental restoration should be supported by ensuring sound technical expertise and through the provision of proper equipment for the clean-up workers to protect them from any health risks. |
На втором этапе осуществления программы по очистке побережий в целях эффективного проведения природовосстановительных мероприятий следует привлекать квалифицированных технических специалистов и предоставить работникам, выполняющим работу по очистке побережий, необходимые средства, чтобы исключить возможность причинения вреда их здоровью. |
In 2000, UNEP released a feasibility study setting out in detail 27 technical project proposals for clean-up activities at the four sites, totalling $20 million. |
В 2000 году ЮНЕП выпустила технико-экономическое обоснование, в котором были детально проанализированы 27 предложений по техническим проектам, предусматривающим проведение мероприятий по очистке в этих 4 населенных пунктах, на общую стоимость в 20 млн. долл. США. |
This mostly relates to environmental liabilities such as contaminated properties, and the requirement has stimulated demand for analysis and clean-up by environmental services firms. |
Это касается главным образом экологических обязательств, таких, как загрязненные объекты, и данное требование стимулировало увеличение спроса на проведение анализа и осуществление операций по очистке компаниями, предлагающими экологические услуги. |
Residents' hostilities were centred on why it was taking the United States Government so long to begin the clean-up campaigns. |
Враждебная настроенность жителей связана с вопросом о том, почему правительство Соединенных Штатов Америки так долго не приступает к проведению работ по очистке территории. |
States should require monitoring, clean-up of the aftermath, and compensation for all victims of uranium mining. |
Государства должны требовать тщательного отслеживания деятельности в этой области, проведения работ по очистке по завершении разработки месторождений и выплаты компенсации всем пострадавшим в результате деятельности предприятий по добыче урана. |
According to Saudi Arabia, this project is intended to monitor changes in the coastal zone, and is expected to be undertaken after the implementation of clean-up and remediation activities. |
По мнению Саудовской Аравии, этот проект нацелен на мониторинг изменений в прибрежной зоне и, как ожидается, последует за проведением мероприятий по очистке и восстановлению среды. |
A delegation of New York politicians visited Vieques and stated that they wanted to make sure that the United States Government did adequate clean-up following the Navy's departure. |
На острове Вьекес побывала делегация нью-йоркских политиков, которые заявили о своем желании удостовериться в том, что правительство США провело надлежащую работу по очистке территории после ухода ВМС. |
Many people preferred to receive a "shelter kit" to help them recover damaged building parts and create their own emergency shelter from the rubble, while others opted to engage in communal clean-up and reconstruction. |
Многие из них предпочитают получать "комплект для строительства жилья", с помощью которого они ремонтируют поврежденные элементы домов и строят из обломков свое собственное экстренное жилье, в то время как другие начинают участвовать в работах по очистке территории и восстановлению, которые проводятся силами общин. |
Environmental officials hope to arrange a clean-up campaign to rejuvenate the Pembroke Canal which has been a pollution disaster area for nearly 100 years after becoming choked and stagnant with oil, chemicals and sewage. |
Должностные лица природоохранных учреждений надеются организовать кампанию по очистке и возрождению Пембрукского канала, который был настолько засорен и загрязнен нефтепродуктами, химикатами и канализационными сбросами, что уже на протяжении почти 100 лет является синонимом экологической катастрофы. |
(c) UN-Women is yet to develop IPSAS-based model financial statements and determine some of the IPSAS opening balances; however, data clean-up exercises are under way; |
с) сохраняющимся отсутствием у структуры «ООН-женщины» основанных на МСУГС типовых финансовых ведомостей и незавершенностью работ по определению начальных балансов на основе МСУГС, несмотря на принимаемые меры по очистке данных; |
Develop an IPSAS benefits realization plan; finalize the clean-up of long-outstanding inter-agency legacy balances; and monitor timelines in the preparation of opening balance and dry-run financial statements |
Разработать план реализации преимуществ перехода на МСУГС, завершить работу по очистке данных о сохраняющихся в течение длительного времени остатках средств по межучрежденческим операциям и следить за соблюдением сроков подготовки начальных балансов и финансовых ведомостей с использованием реальных учетных данных |
Clean-up cost of contaminated sites |
Расходы по очистке загрязненных участков |
The Rapporteur made a number of recommendations concerning the system of customary justice, the broadening of the powers of the Customary Senate, the development of the Kanak languages and the implementation of the projected clean-up of the Bay of Tindu. |
Докладчик сформулировал ряд рекомендаций по вопросам обычного права, расширения полномочий сформированного в соответствии с обычным правом сената, а также по вопросам развития канакского языка и осуществления проекта по очистке бухты Кинду. |