BATMAN: He's good for clean-up at least. |
По крайней мере, ему не будет равных в уборке. |
In 2005, Government embarked on a clean-up campaign which involved the demolition and removal of unauthorised building structures, including houses that did not meet local authorities' by-laws under "Operation Murambatsvina" (Operation 'Clean Up'). |
В 2005 году правительство приступило к проведению кампании по уборке, которая предусматривает снос и вывоз несанкционированных сооружений, в том числе домов, которые не отвечают подзаконным актам местных органов власти, в рамках операции "Мурамбатсвина" (операция "Уборка"). |
The youth activities centres offered sports, recreational and cultural activities, which were increasingly open to young women; organized community service activities such as clean-up campaigns; and held lectures and public meetings on issues of community concern. |
В молодежных центрах созданы условия для занятия спортом, отдыха и проведения культурных мероприятий, все более широкий доступ к которым имеют молодые женщины; центры организуют общественно полезные мероприятия, например кампании по уборке; и проводят лекции и собрания по вопросам, интересующим общину. |
Clean-up committee started at 8:00. |
Комитет по уборке начинает в 8. |
The only other guy who knew about the clean-up. |
Единственный, кто знал об уборке, кроме нас. |
Activities include: improving sanitation and recreational facilities; industrial clean-up and recycling; and reforestation and ecological protection. |
Они выполняют, в частности, работу по улучшению состояния санитарных и рекреационных объектов; уборке на промышленных объектах и рециркуляции; а также насаждению лесов и охране окружающей среды. |
What do you mean, you're ditching my clean-up committee? |
Что значит, что ты забиваешь на мой комитет по уборке? |
In the course of the last clean-up operation, medical consultations, and in some cases medication, were provided by MINUSTAH troops to several hundred local residents, including children and women. |
В ходе последней операции по уборке улиц сотрудники МООНСГ оказали также медицинские консультации, а в некоторых случаях выдали и медикаменты нескольким сотням местных жителей, включая детей и женщин. |
An initiative to place a youth worker in every municipality has been launched in order to involve the young in community activities, such as refuse clean-up and safe driving campaigns. |
Цель инициативы о том, чтобы в каждом муниципалитете был сотрудник, занимающийся вопросами молодежи, заключается в том, чтобы привлекать молодежь к деятельности общин, например, к уборке мусора или к проведению кампаний по безопасности дорожного движения. |
Within the framework of institution-building activities, an environmental awareness campaign was launched on Earth Day (22 April) with the planting of trees and flowers as well as a massive clean-up effort all over Kosovo. |
Кампания по экологическому просвещению населения в рамках деятельности по организационному строительству началась в День защиты Земли (22 апреля) с посадок деревьев и цветов, а также с массового мероприятия по уборке мусора на всей территории Косово. |
"The post is in exceedingly poor condition..."... and I have decided to assign myself clean-up duty beginning tomorrow. |
"Погранпост в удручающем состоянии и с утра я решил приступить к уборке территории". |
Youth committees participated in traditional reconciliation processes for inter-family disputes and undertook community service, including tree planting, clean-up campaigns and repair of roads and street lights. |
Молодежные комитеты участвовали в традиционном процессе урегулирования споров между семьями и оказывали общинные услуги, занимаясь в том числе посадкой деревьев, проведением кампаний по уборке территорий и ремонтом дорог и уличных фонарей. |
In Pakistan, a clean-up drive in the mountainous Ayubia National Park removed more than two tons of non-biodegradable waste. |
В Пакистане кампания по уборке горного Национального парка Аюбия позволила удалить более двух тонн не поддающегося биологическому разложению мусора. |
NGOs have been particularly effective in increasing public environmental awareness, organizing community clean-up campaigns and building local capacity. |
НПО играют особенно эффективную роль в повышении осведомленности общественности по вопросам окружающей среды, организации на уровне общин кампаний по уборке территории и наращивании местного потенциала[49]. |
Against these cash flow requirements, an interim claim settlement in the amount of $2.5 million has been received to facilitate the clean-up process in the immediate aftermath of the storm. |
С учетом этих потребностей в наличных денежных средствах от страховщика была получена в качестве предварительной выплаты в счет возмещения причиненного ущерба сумма в размере 2,5 млн. долл. США, которая была необходима для организации сразу после урагана работ по уборке помещений. |
Standby arrangements with vendors for emergency clean-up work, or for the use of equipment, facilities or services in the aftermath of an event, should be considered. |
Следует рассмотреть вопрос о заключении резервных соглашений с поставщиками услуг на проведение чрезвычайных работ по уборке или работ, связанных с использованием оборудования, помещений или услуг после кризисного события. |
Can you take my turn for clean-up? |
Ты можешь сегодня подежурить по уборке вместо меня? |