Английский - русский
Перевод слова Clean-up
Вариант перевода Очистка

Примеры в контексте "Clean-up - Очистка"

Примеры: Clean-up - Очистка
Once polluted, aquifer clean-up is slow and expensive. Когда загрязняется водоносный горизонт, то его очистка происходит медленно и является дорогостоящей.
Although the processes were rather complex, he concluded that irreversible dismantlement and clean-up is possible. Хотя процессы были достаточно сложным делом, он заключил, что необратимый демонтаж и очистка все же возможны.
Last show gets out at, like, 1:00, plus clean-up. Последний показ заканчивается в 1:00, плюс очистка.
The river clean-up is going to have a huge impact on the quality of life in the city. Очистка реки сильно скажется на уровне жизни в городе.
The remediation or clean-up of contaminated sites can result in a full elimination or in a reduction of these impacts. Обеззараживание или очистка зараженных участков позволяют либо полностью устранить, либо уменьшить такие последствия.
The clean-up and disposal of nuclear contamination in the Marshall Islands will require very large sums of money indeed. Очистка и устранение ядерного загрязнения на Маршалловых Островах, действительно, потребует огромных затрат.
A further non-proscribed use would be clean-up of military plutonium to remove americium build-up. Еще одним незапрещенным использованием была бы очистка военного плутония, с тем чтобы устранить накопление америция.
International financial institutions representatives state that the biggest reform achievement in Ukraine under Gontareva's rule has been the clean-up of the banking system with the grand finale of the nationalisation of Privatbank. Представители международных финансовых организаций заявляют, что самым большим достижением реформ в стране под руководством Гонтаревой стала очистка банковской системы с национализацией Приватбанка как грандиозным финалом этого процесса.
If there were no risk of exposure through human contact with soil or surface water, clean-up would be less extensive. Если почва и грунтовые воды не представляют опасности для здоровья людей, проводится менее глубокая очистка.
The Coordinator was also given photographs of search, soil removal, clean-up and exhumation procedures at Samawa and Karbala. Кроме того, Координатору были переданы фотографии, на которых зафиксированы поиск, выемка грунта, очистка и процедуры эксгумации в Эс-Самаве и Карбале.
The clean-up will represent a major ecological restoration enterprise with potentially multiple positive effects, ranging from bringing the various stakeholders together to achieving lasting improvements for the Ogoni people. Эта очистка станет крупнейшим предприятием по восстановлению экологии с потенциально многочисленными позитивными последствиями - от объединения усилий различных заинтересованных сторон до реализации долгосрочных улучшений в условиях жизни жителей Огони.
The final clean-up of the data was done in edit and imputation and was, for the most part, fully automated. Окончательная очистка данных, совершаемая на этапе контроля и условного расчета, является почти полностью автоматизированной.
Restoration, clean-up and handover of 7 military campsites Восстановление, очистка и передача 7 пунктов размещения военных лагерей
The clean-up was to include the removal and disposal of all munitions and explosives in the areas previously designated under the previously used sites for defence programme. Очистка будет включать сбор и уничтожение всех боеприпасов и взрывоопасных предметов на участках, которые прежде квалифицировались как объекты, ранее использовавшиеся в целях осуществления оборонной программы.
Additionally, implementation of the Convention will place great demands on focal area resources for such critical, resource-intensive activities as the clean-up of stockpiles of obsolete and abandoned POPs pesticides. Кроме того, для осуществления Конвенции потребуются существенные ресурсы в выделенной области для проведения таких исключительно важных и ресурсоемких мероприятий, как очистка запасов устаревших и законсервированных пестицидов, содержащих СОЗ.
Furthermore, all the land should be decontaminated and returned to the rightful owners; international observers should monitor scientific testing and clean-up procedures, and health facilities should be set up to treat those who had been made sick by the military activities. Кроме того, вся земля должна быть очищена, обеззаражена и возвращена законным владельцам; научные исследования и очистка должны проводиться под контролем международных наблюдателей, и следует также создать учреждения здравоохранения для лечения тех, кто заболел в результате военной деятельности.
As the clean-up itself was to be organised by the country owner of the polluted site, the organisation of the financing syndicates was left to the initiative of the country. Поскольку сама очистка должна была быть организована страной - владельцем загрязненного объекта, организация финансирующих синдикатов была оставлена на усмотрение страны.
A comprehensive data clean-up involving all Headquarters departments and offices, coordinated by the Office, was accompanied by extensive user applications testing and user training. Координировавшаяся Управлением всеобъемлющая очистка данных во всех департаментах и управлениях Центральных учреждений сопровождалась широким тестированием прикладных программ для пользователей и обучением пользователей навыкам работы с такими программами.
For example, a large store of obsolete pesticides will often be regarded as a local problem but if it contains even a small percentage of persistent organic pollutants then its clean-up will be understood as serving the global environment. Так, например, большой объем запасов устаревших пестицидов будет во многих случаях рассматриваться в качестве проблемы местного масштаба, однако, если они содержат даже небольшую долю стойких органических загрязнителей, в этом случае их очистка будет восприниматься как мероприятие, служащее интересам глобальной окружающей среды.
(b) Economic (clean-up and monitoring, lost economic opportunities); Ь) экономические (очистка и мониторинг, упущенная экономическая выгода);
Data clean-up is continuing and as of July 2009, and the non-expendable asset database is 90 per cent verified. Очистка данных продолжается, и по состоянию на июль 2009 года база данных по имуществу длительного пользования проверена на 90%.
This clean-up will be finalized by December 2009 and the database will be ready for the IPSAS implementation in January 2010. Эта очистка будет завершена к декабрю 2009 года, и база данных будет готова для перехода на МСУГС в январе 2010 года.
The Navy had declared that only a surface clean-up was needed because there would be no human presence in the areas studied, and no use of those lands would be allowed. Командование Военно-морского флота объявило, что необходима только поверхностная очистка, потому что в рассматриваемых зонах не будет людей и не будет разрешено использовать эти земли.
Panama considers, however, that if for any reason the clean-up cannot be completed before the Treaty expires, it is up to the United States to show that they made every possible effort, and that the United States are not relieved of liability for clearance operations. Кроме того, Панама считает, что если по какой-либо причине очистка не может быть проведена до истечения срока Договора, то Соединенные Штаты Америки должны представить доказательства предпринятых ими максимально возможных усилий, и с них не будет снята ответственность за проведение этих работ .
For example, the clean-up of a single mining site in Kazakhstan has been estimated to cost 62 million EUR, while the annual costs of current security measures to contain contamination in the same mine amount to about 2 million EUR. Например, очистка одного горнодобывающего объекта в Казахстане была оценена в 62 млн. евро, а годовые расходы на текущие охранные меры, направленные на ограничение загрязнения на том же объекте, составляют около 2 млн. евро.