An additional General Service post, at the Principal level, is requested in support of the programmer, to troubleshoot, collect data, extract statistical data and coordinate database clean-up exercises. |
Дополнительная должность сотрудника категории общей службы, высший разряд, испрашивается для оказания поддержки сотруднику по вопросам программирования, для выявления неисправностей, сбора данных, получения статистических данных и координации работы по очистке баз данных. |
Development of the project clearly needs further activity in generating funding for the Pilot Project itself, to support Task Force experts, other potential events such as workshops, and possibly for actual clean-up activities. |
Совершенно ясно, что для дальнейшего развития этого проекта требуется предпринять дополнительные усилия по мобилизации средств для самого опытного проекта и для поддержки деятельности экспертов Целевой группы, других возможных мероприятий, таких, как рабочие совещания, и, возможно, для фактической деятельности по очистке загрязненных объектов. |
The survey would provide sufficient information to verify the current distribution of heavily oiled, moderately oiled, and lightly oiled areas, and assist in estimating natural degradation of the oil and in determining the impacts of past clean-up and remediation activities. |
Это обследование даст достаточную информацию для проверки нынешнего расположения сильно, умеренно и слабо загрязненных районов и поможет в оценке степени естественного распада нефти и в определении эффективности прошлых мероприятий по очистке и восстановлению среды. |
An estimated cost for the clean-up was in excess of US$ 10 million. |
Затраты на работы по очистке оцениваются более чем в 10 млн. долл. США; |
A major conceptual issue was again described, in which site owners (i.e. private sector and/or government funds) were expected to furnish roughly 50% of the clean-up costs, so that donors would see this as a true commitment to the clean-up. |
Был вновь затронут основной концептуальный подход, в соответствии с которым владельцы объектов (т.е. фонды частного и/или государственного секторов) покрывают предположительно 50% расходов по очистке объектов, с тем чтобы заручиться поддержкой доноров. |
The Administrator for the Guam Coastal Management Program said that a number of events would be held to educate people and promote the protection of the reefs on Guam, including an international coastal clean-up, along with a symposium on the coral reef, scheduled for April 2008. |
Администратор Программы рационального использования побережья Гуама заявил о том, что будет проведен ряд мероприятий в целях просвещения населения и поощрения защиты рифов Гуама, включая международное мероприятие по очистке побережья, а также проведение симпозиума по проблемам коралловых рифов, который запланирован на апрель 2008 года. |
Clean-up and decontamination had started in both Serbia and Montenegro when the assessment was ongoing, and detailed recommendations on these issues were given in the report. |
Как в Сербии, так и в Черногории была начата работа по очистке и дезактивации местности, и, соответственно, в докладе приводятся подробные рекомендации на этот счет. |
The Ministry of the Environment of Lebanon implemented a two-phase clean-up plan when materials and resources were provided by the various bilateral partners and international organizations, as described in its commemorative reports of July 2007 and September 2008, and that of UNDP (December 2009). |
По мере поступления материалов и ресурсов от различных двусторонних доноров и международных организаций министерство охраны окружающей среды осуществляло двухэтапный план работ по очистке, как это отмечалось в докладах министерства, датированных июлем 2007 года и сентябрем 2008 года, и в докладе ПРООН (декабрь 2009 года). |
The Agency for Toxic Substances and Disease Registry, which was responsible for deciding on the extent of clean-up efforts required in Vieques and Culebra, had found that there was no relation between the high disease rates in Vieques and the contaminants used there. |
Агентство по токсичным веществам и регистрации заболеваний, которое отвечает за определение объема работ по очистке на островах Вьекес и Кулебра, установило отсутствие связи между высокими уровнями заболеваемости на Вьекесе и использованием на нем загрязняющих веществ. |
Calls upon the international community to provide assistance in response to the flash appeal by the Philippines for help to the country in its clean-up drive; |
З. призывает международное сообщество в ответ на срочный призыв Филиппин оказать помощь стране в мероприятиях по очистке; |
Its guidance is aimed at health-care workers and facilities and focuses on advice on clean-up and separation of waste, as well as ensuring that mercury-containing waste and other medical waste is processed in an appropriate waste stream or stored in an environmentally sound manner. |
Эти руководящие указания предназначены для медицинских работников и учреждений, и в них основное внимание уделяется рекомендациям по очистке и разделению отходов, а также обеспечению того, чтобы обработка ртутьсодержащих отходов и других медицинских отходов производилась в соответствующих потоках отходов или же их хранение осуществлялось экологически безопасным образом. |
(c) Assessment of the damage as well as the need for and feasibility of the clean-up and restoration of areas where damage to the environment has been caused by military activities. |
с) оценка ущерба, а также необходимости и целесообразности проведения работ по очистке и восстановлению районов, которым был нанесен ущерб в результате военных действий. |
These included the sanitation and remediation of existing dumpsites in four municipalities, the development of technical documentation for clean-up and remediation of existing dumpsites for 19 municipalities and the development of technical documentation for construction of seven regional landfills for 38 municipalities. |
К их числу относились проекты в области санитарного оздоровления и экологической реабилитации действующих свалок в четырех муниципалитетах, подготовка технической документации по очистке и экологической реабилитации действующих свалок в 19 муниципалитетах и разработка технической документации на строительство 7 региональных мусорных полигонов для 38 муниципалитетов. |
The decree establishes the Dumping Clean-up and Management Plan. |
Декрет предусматривает принятие плана по очистке отходов и управлению их удалением. |
The Ocean Conservancy (a United States non-governmental organization) has been organizing every year in September International Coastal Clean-up campaigns. |
Организация по охране морей и океанов (американская неправительственная организация) каждый год в сентябре организует проведение международных кампаний по очистке побережий. |
Clean-up Expenditures [Million Euro per year] |
Расходы по очистке [млн. евро в год] |
Communicating with the Public during Clean-up of Contaminated Soils |
Связь с общественностью в ходе работ по очистке загрязненных почв |
At the twenty-fourth annual International Coastal Clean-up event, held in September 2009, almost 500,000 volunteers around the world removed 7.4 million pounds of trash from oceans, lakes and rivers. |
На двадцать четвертом ежегодном международном мероприятии по очистке прибрежных зон, состоявшемся в сентябре 2009 года, почти 500000 добровольцев по всему миру изъяли 7,4 млн. фунтов мусора из океанов, озер и рек. |
A clean-up and monitoring program undertaken by the World Conservation Union mission to Lebanon aimed to minimize the damage to the Palm islands. |
Международный союз охраны природы направил в Ливан миссию по очистке и мониторинга для минимизации угрозы Пальмовым островам. |
Support for technical assistance for the clean-up of Bulcolor had come from the Swiss Government. |
Техническую помощь в проведении работ по очистке на объекте "Булколор" оказало правительство Швейцарии. |
Its purpose is to spur the clean-up and redevelopment of Brownfields. |
Его цель заключается в ускорении мероприятий по очистке и повторному освоению существующих зараженных районов. |
Mobilization in May 2008 of the oil-spill clean-up project on Palm Islands Nature Reserve. |
В мае 2008 года были мобилизованы средства на проект по очистке от разлива нефти в природном заповеднике Пальмовых островов. |
Those assessments identify immediate risks to human health and livelihoods, and provide recommendations on priorities for clean-up, sustainable resource use and strengthening environmental governance. |
Эти оценки позволяют выявить непосредственные опасности для здоровья людей и возможностей получения ими средств к существованию, а также подготовить рекомендации относительно приоритетных задач в отношении мероприятий по очистке, устойчивого использования ресурсов и укрепления экологического руководства. |
The Tribunal first considered the question of radiological clean-up costs. |
Прежде всего суд занялся рассмотрением вопроса о расходах по очистке островов от радиации. |
Institutional strengthening and capacity-building has also been a major theme running throughout the clean-up Programme. |
Еще одной основной темой, нашедшей отражение во всех аспектах программы по очистке, являлась деятельность по укреплению организационных структур и развитию потенциала. |