Английский - русский
Перевод слова Clean-up
Вариант перевода По очистке

Примеры в контексте "Clean-up - По очистке"

Примеры: Clean-up - По очистке
An ecological catastrophe affecting a large portion of Europe was barely avoided during the recent floods, indicating the urgency of the clean-up. В период недавних наводнений едва удалось избежать экологической катастрофы, которая бы затронула значительную часть Европы, что свидетельствует о весьма срочном характере проведения мероприятий по очистке.
Sites where clean-up has been completed were mentioned as successful items in the pilot project programme, such as D4D Wire Works and Widawka. Упоминались объекты, на которых операции по очистке в рамках программы опытного проекта были успешно завершены; в качестве примеров приводились проволочный завод D4D и объект "Видавка".
The Army estimated that an additional $30.1 million would be needed to complete the clean-up and address human health, safety and environmental impacts. Согласно оценке командования сухопутных сил Соединенных Штатов, для завершения работы по очистке и ликвидации неблагоприятных последствий для здоровья людей, безопасности и охраны окружающей среды потребуются дополнительные ассигнования в размере 30,1 млн. долл. США.
Data clean-up initiatives typically result in data that cannot be validated or explained and results in data having to be discarded and balances written off. Инициативы по очистке данных обычно заканчиваются тем, что данные невозможно проверить или обосновать и их приходится удалять, а остатки списывать.
Due to these scientific uncertainties, UNEP called for precaution and recommended action to be taken for the clean-up and decontamination of the polluted sites, for awareness-raising among the local population and for future monitoring. Ввиду отсутствия единства мнений в научных кругах ЮНЕП призвала соблюдать принцип осмотрительности и рекомендовала принять меры по очистке и дезактивации загрязненных участков и просвещению местного населения, а также в будущем - по осуществлению наблюдения за состоянием окружающей среды.
She has worked to call for a reduction in waste and pollution throughout city streets, in addition to participating in and promoting annual park clean-up events throughout the district. Она призывает к сокращению количества отходов и загрязнений на городских улицах, помимо поддержки и участия в ежегодных мероприятиях по очистке парков по всему району.
Subsequently, the Government of Slovenia, Adria Airways and Kompas (the Slovenian travel agency that organized the fatal trip in 1981) organized and funded a clean-up operation. Тогда в следующем году правительство Словении, авиакомпания Adria Airways и туристическая Kompas организовали и профинансировали операцию по очистке территории.
This is being achieved by a set of threshold values indicating the need for certain kinds of action such as further investigation or the start of clean-up programmes to be taken if the threshold value is exceeded. Эта задача решается путем установления ряда пороговых значений, свидетельствующих о необходимости проведения некоторых мероприятий, таких, например, как дальнейшие исследования или осуществление программ по очистке в случае их превышения.
Accordingly, neither the compensation provided nor the remedial measures undertaken or contemplated for the clean-up of some of the contaminated islands and the treatment of the affected human population can now be regarded as adequate. Соответственно, ни предоставленная компенсация, ни уже предпринятые или еще обсуждаемые коррективные меры по очистке некоторых из загрязненных островов и лечению пострадавших людей не могут теперь считаться достаточными.
For example, a combination of public and private-sector partners, supported by UNESCO, has launched a project entitled "The nature of the landscape" in an effort to organize clean-up campaigns in three major shantytowns of Brazil. Например, несколько партнеров из числа представителей государственного и частного секторов, руководствуясь стремлением организовать кампании по очистке трех крупных застроенных лачугами бразильских городов, при поддержке ЮНЕСКО разработали проект, озаглавленный "Природа ландшафта".
A detailed estimation of the costs (US$ 86 million) and a calendar for the clean-up operation until 2005 had been established by an environmental consulting firm. Природоохранной консалтинговой фирмой была составлена подробная смета расходов (86 млн. долл. США) и подготовлен график работ по очистке на период до 2005 года.
As part of that plan, the city of Santiago is developing and implementing a pollution prevention and clean-up plan for the metropolitan region, including improved public and private transport fleets, cleaner fuels, and controls on urban sprawl and industrial emissions. В рамках этого плана город Сантьяго занимается разработкой и осуществлением программы по предотвращению загрязнения и проведению мероприятий по очистке для столичного региона, включая модернизацию парка машин общественного и личного транспорта, использование более чистого топлива и контроль за ростом города и промышленными выбросами.
Support to organized beach surveys and beach clean-up activities by NGOs. оказание поддержки проведению организованных обследований пляжей и мероприятий по очистке пляжей неправительственными организациями.
In a statement released the same day for the same occasion, the United Nations Environment Programme (UNEP) stated, It is vital that maps be prepared and kept to facilitate clean-up activities... В заявлении Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), сделанном в тот же день и по тому же поводу, говорится следующее: Настоятельно необходимо подготовить соответствующие карты и содействовать проведению мероприятий по очистке территории...
UNDP is reviewing the outstanding advances as part of the data clean-up exercise currently being undertaken in readiness for the new Enterprise Resource Planning (ERP) implementation scheduled for January 2004. В настоящее время ПРООН проводит анализ непогашенной задолженности по авансированным суммам в рамках ведущейся работы по очистке данных в ходе подготовки к новой корпоративной системе планирования ресурсов, внедрение которой намечено на январь 2004 года.
As a result of these scientific uncertainties, UNEP called for precautionary measures and recommended action to be taken to clean-up and decontaminate the polluted sites, to raise awareness of the local population, and to monitor the situation in the future. В результате этих научных неопределенностей ЮНЕП призвала к мерам предосторожности и рекомендовала принять меры по очистке и обеззараживанию загрязненных мест, повысить осведомленность местного населения и отслеживать ситуацию в будущем.
Funds for the clean-up had been sought through foreign cooperation, among others, with several Czech companies, and with the Government of the Netherlands. Средства на проведение операций по очистке были изысканы в рамках сотрудничества с иностранными партнерами, в частности с несколькими чешскими компаниями и с правительством Нидерландов.
After the volcano eruption on 12 July 2003, which was accompanied by huge amounts of dust and ash, the Chief Medical Officer of the Territory addressed the population recommending the wearing of dust masks, especially during the clean-up. После извержения вулкана 12 июля 2003 года, сопровождавшегося выпадением огромного количества пыли и пепла, главный врач территории обратился к населению с рекомендацией одевать противопылевые маски, особенно во время проведения мероприятий по очистке.
In the case of the Exxon Valdez oil tanker, the United States Government, while taking steps in the clean-up operation, conducted a study on measuring damages to the environment. В деле с танкером корпорации "Эксон-Вальдес" правительство Соединенных Штатов, приняв меры по очистке, провело исследование с целью определения масштабов ущерба, нанесенного окружающей среде.
The scope of the programme is 10 - 15 years, implemented over a series of projects, at an estimated total clean-up and prevention cost of $250 million. Программа рассчитана на 1015 лет с осуществлением на основе ряда проектов при общей смете расходов на принятие мер по очистке и осуществлению профилактической деятельности, составляющей 250 млн. долл. США.
The report by the President's Task Force on Puerto Rico's Status indicated that the clean-up of the former military areas on Vieques was expected to last another decade. В докладе созданной президентом Соединенных Штатов рабочей группы по статусу Пуэрто-Рико указывается, что мероприятия по очистке бывших военных районов на острове Вьекес будут, предположительно, продолжаться еще лет десять.
For example, in October 2010 the tenth annual North-west Pacific Action Plan international coastal clean-up and workshop on marine litter was held in Jeju, Republic of Korea. Например, в октябре 2010 года в Чжечжу (Республика Корея) в рамках Плана действий состоялось десятое ежегодное международное мероприятие по очистке прибрежных зон и семинар по замусориванию моря.
Hostilities were therefore ongoing during the critical early days of the oil spill, and security conditions severely hampered access to the coastline, as well as any potential large-scale oil clean-up response operations. Ввиду того, что в течение первых критически важных дней после нефтяного разлива уже велись боевые действия, ситуация в области безопасности серьезно затрудняла доступ к береговой линии, равно как и любые возможные крупномасштабные операции по очистке от нефти.
The project aims to assess the environmental damage caused by oil exploration and extraction in Ogoniland and to make detailed site-specific recommendations for clean-up and environmental rehabilitation. Цели проекта состоят в том, чтобы провести оценку экологического ущерба, причиненного разведкой и разработкой месторождений нефти в Огониленде, и выработать конкретные и учитывающие местные особенности рекомендации по очистке и восстановлению окружающей среды.
The organization ruled out the possibility of a clean-up operation for the Lebanese coast, saying that it would be "a very complicated operation", until "military actions in the region have ended". Эта организация исключила возможность проведения операций по очистке побережья Ливана, заявив, что такая операция может быть «весьма сложной», пока «не прекратятся военные действия в этом регионе».