Английский - русский
Перевод слова Clean-up

Перевод clean-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очистка (примеров 56)
Restoration, clean-up and handover of 7 military campsites Восстановление, очистка и передача 7 пунктов размещения военных лагерей
This clean-up will be finalized by December 2009 and the database will be ready for the IPSAS implementation in January 2010. Эта очистка будет завершена к декабрю 2009 года, и база данных будет готова для перехода на МСУГС в январе 2010 года.
Short list of possible control measures (such as production prohibition, production restrictions, all use prohibition, restriction of a specific use, phase-out of stocks and articles in use, release control measures, waste disposal and clean-up of contaminated sites). Краткий перечень возможных мер контроля (как, например, запрещение производства, ограничение производства, запрещение всех видов применения, ограничение конкретных видов применения, отказ от запасов и используемых изделий, меры по контролю за выбросами, удаление отходов и очистка зараженных помещений)
The Czech Republic considers clean-up of contaminated sites feasible by application of Base-catalyzed decomposition technology. Чешская Республика считает, что очистка загрязненных объектов целесообразна при использовании технологии катализируемой основаниями декомпозиции. евро.
This dynamic re-evaluation of the database has resulted also in the retroactive clean-up of older data, specifically data for 1999. Следствием этой динамической реструктуризации базы данных стала также ретроактивная очистка данных за предыдущие периоды, в частности данных за 1999 год.
Больше примеров...
По очистке (примеров 129)
An additional General Service post, at the Principal level, is requested in support of the programmer, to troubleshoot, collect data, extract statistical data and coordinate database clean-up exercises. Дополнительная должность сотрудника категории общей службы, высший разряд, испрашивается для оказания поддержки сотруднику по вопросам программирования, для выявления неисправностей, сбора данных, получения статистических данных и координации работы по очистке баз данных.
Clean-up and decontamination had started in both Serbia and Montenegro when the assessment was ongoing, and detailed recommendations on these issues were given in the report. Как в Сербии, так и в Черногории была начата работа по очистке и дезактивации местности, и, соответственно, в докладе приводятся подробные рекомендации на этот счет.
We would like to emphasize the need for full resolution of this issue based on the changed circumstances that have come to light and the new information gathered from recent scientific and medical studies on radiological safety, clean-up and the malignant effects of radiation on health. Мы хотели бы подчеркнуть необходимость полного урегулирования этого вопроса с учетом новых недавно появившихся обстоятельств и новой информации, почерпнутой из научных и медицинских исследований по вопросу о радиологической безопасности, деятельности по очистке и пагубных последствиях радиации для здоровья.
The project comprises the supervision and coordination of the first 2 works contracts within the World Bank financed Nura river clean-up Project, i.e. Этот проект включает в себя надзор и координацию работ по первым двум контрактам в рамках проекта по Очистке реки Нура, финансируемого Всемирным Банком, т.е.
The inventory should be the basis for urgent clean-up or decommissioning, as the case may be. Результаты инвентаризации должны служить основанием для проведения неотложных мероприятий по очистке объектов или их выводу из эксплуатации, в зависимости от конкретной ситуации.
Больше примеров...
Ликвидации последствий (примеров 26)
Searching out the many foreign investors that have long since returned home, or indeed the bankrupt local miners concerned, makes the task of determining liability and enforcing clean-up a daunting one in the developing country context. В развивающихся странах поиски многочисленных иностранных инвесторов, которые давно уже перевели свои операции в родные страны, или хозяев обанкротившихся мелких горнорудных предприятий делают поистине невыполнимой задачу поиска виновных и обеспечения ликвидации последствий в принудительной форме.
They will leave a legacy of environmental pollution behind, and as in the case for example of Bolivia's State mining firm and of Carnon (in the United Kingdom), the burden of clean-up will fall on the State and society. В наследство после себя они оставят загрязненную окружающую среду, и, как и в случае, например, Боливийской государственной горнорудной фирмой и Карнон (в Соединенном Королевстве), бремя ликвидации последствий загрязнения ляжет на государство и общество.
Technical advice on response, clean-up and restoration measures; технических консультаций по ликвидации последствий, очистке и восстановлению;
Therefore, expenditure for paying pensions or a part of the pensions of war veterans, participants in the Chernobyl catastrophe clean-up operation, increases and other payments, including social pensions, has to come from the State budget; Поэтому расходы, связанные с финансированием пенсий или части пенсий ветеранам войны, участникам ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС, повышением пенсий и другими выплатами, включая социальные пенсии, должны покрываться из государственного бюджета;
For example, the average subsidy in 1997 was 86.15 lei, but for persons who took part in the Chernobyl clean-up operation it was 338.6 lei, that is, four times higher. Например, средняя пенсия по возрасту в 1997 году составила 86,15 лея, а средняя пенсия для лиц, принимавших участие в ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС, 338,6 лея, т.е. была в четыре раза выше.
Больше примеров...
Уборку (примеров 12)
Leave the clean-up to James if he ever shows up. Предоставь уборку Джеймсу, если он вообще появится.
Or I'm going to tell my dad about your little clean-up job. Или я расскажу своему папе про вашу маленькую уборку.
Provision is made in the amount of $50,000 for the clean-up and repair of rented premises prior to their return to the landlord in their original condition. Предусматриваются ассигнования в размере 50000 долл. США на уборку и ремонт арендованных помещений для их возвращения владельцу в исходном состоянии.
Bill me for the clean-up. Выставь мне счет за уборку.
A representative of the Capital Master Plan Office reported that the design phase of the project was moving forward while the owner of the rental space performed demolition and clean-up. Представитель Управления по генеральному плану капитального ремонта сообщил, что работы в рамках расчетно-проектировочного этапа проекта продвигаются вперед, а владелец арендуемого помещения производит демонтаж и уборку в здании.
Больше примеров...
Уборки (примеров 12)
From the signs of a clean-up, he could've been moving around. Судя по признакам уборки, тело могли передвигать.
Time for the New Year's clean-up! Время для новогодней уборки!
Don't worry about the clean-up. Не беспокойся насчет уборки.
I'm getting sick and tired of this clean-up detail. Меня тошнит от этой части уборки.
I wanted to see what my home town of Long Beach was contributing to the problem, so on Coastal Clean-Up Day in 2005 I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach. Мне хотелось увидеть какой вклад родного города Лонг-Бийч к проблеме, так что в День Уборки Побережья в 2005 я пошел на Полуостров Лонг-Бийч, в восточный конец нашего длинного пляжа.
Больше примеров...
Уборке (примеров 17)
In 2005, Government embarked on a clean-up campaign which involved the demolition and removal of unauthorised building structures, including houses that did not meet local authorities' by-laws under "Operation Murambatsvina" (Operation 'Clean Up'). В 2005 году правительство приступило к проведению кампании по уборке, которая предусматривает снос и вывоз несанкционированных сооружений, в том числе домов, которые не отвечают подзаконным актам местных органов власти, в рамках операции "Мурамбатсвина" (операция "Уборка").
What do you mean, you're ditching my clean-up committee? Что значит, что ты забиваешь на мой комитет по уборке?
In the course of the last clean-up operation, medical consultations, and in some cases medication, were provided by MINUSTAH troops to several hundred local residents, including children and women. В ходе последней операции по уборке улиц сотрудники МООНСГ оказали также медицинские консультации, а в некоторых случаях выдали и медикаменты нескольким сотням местных жителей, включая детей и женщин.
An initiative to place a youth worker in every municipality has been launched in order to involve the young in community activities, such as refuse clean-up and safe driving campaigns. Цель инициативы о том, чтобы в каждом муниципалитете был сотрудник, занимающийся вопросами молодежи, заключается в том, чтобы привлекать молодежь к деятельности общин, например, к уборке мусора или к проведению кампаний по безопасности дорожного движения.
Can you take my turn for clean-up? Ты можешь сегодня подежурить по уборке вместо меня?
Больше примеров...
Зачистка (примеров 4)
That's a big clean-up operation, even for you. Это чересчур большая зачистка, даже для тебя.
Site clean-up, preparation and excavation works in the contaminated surroundings of the reactor are virtually complete and work on the foundations for the arch can start later in 2010. Зачистка и подготовка строительной площадки и земляные работы на загрязненной местности вокруг реактора практически завершились, и ближе к концу 2010 года могут начаться работы по возведению фундаментов для арочной конструкции.
The Committee is further concerned at certain rescue operations conducted in various areas of Manila, also referred to as 'rescue of indigents', 'clean-up of street dwellers' or 'round-ups' and the lack of follow-up of such operations. Комитет далее обеспокоен тем, что некоторые спасательные операции, которые проводятся в различных районах Манилы, также именуются как "освобождение от нищих", "зачистка уличных жителей" или "облавы", а проведение таких операций не сопровождается дальнейшими мерами.
At the same time «clean-up» of different structures of their support and suspicious dissidents was carried out in Honduras. Заодно в Гондурасе велась «зачистка» различных структур их поддержки и подозрительных инакомыслящих.
Больше примеров...
Выверки (примеров 20)
The review of balances in the staff personal accounts that were identified for inclusion in the clean-up has been completed. Завершена ревизия остатков на отобранных для целей выверки служебных счетов персонала.
UNDP indicated that it will continue to follow-up on legacy system credit balances and other credit balances as this had been identified as an integral step in data clean-up for its implementation of IPSAS. ПРООН указала, что она будет продолжать принимать последующие меры в отношении дебетовых остатков по унаследованной системе и других дебетовых остатков в соответствии с тем, что это было определено в качестве неотъемлемой части процесса выверки данных для внедрения в ней МСУГС.
Many of the write-offs related to the results of the clean-up process and arose prior to the introduction of Atlas in January 2004. Многие из этих списаний были связаны с результатами выверки данных и относились к суммам, зарегистрированным до перехода на систему «Атлас» в январе 2004 года.
The data warehouse has been utilized as a key component in the data preparation and cleansing prior to Umoja "going live", with a number of reports deployed to support the global data clean-up effort. Хранилище данных использовалось в качестве ключевого компонента в процессе подготовки и выверки данных до внедрения проекта «Умоджа», при этом ряд докладов был направлен на поддержку общесистемных усилий по выверке данных.
In spite of the progress made in the ongoing clean-up of the staff personal accounts, the balance of $9.6 million as at 31 December 1993 included a few inaccurate balances (see paras. 40 and 41). Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе проходящей выверкИ служебных счетов сотрудников, в сведениях об остатке в размере 9,6 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 1993 года был обнаружен ряд неточных данных об остатках средств (см. пункты 40 и 41).
Больше примеров...
По расчистке (примеров 13)
However, responsibility for the cost of clean-up had yet to be decided. Однако до сих пор не решено, какая структура будет оплачивать расходы по расчистке.
Given the number and state of the casualties and the destruction caused by the shelling, a major clean-up operation had to be launched immediately after the end of the shelling. Ввиду количества и состояния пострадавших и масштабов разрушений, вызванных артиллерийским обстрелом, сразу же после окончания обстрела необходимо было приступить к осуществлению крупной операции по расчистке.
The United States Navy failed to shoulder its responsibilities for the clean-up, while the people of Vieques had been left out of the decision-making process in that regard. ВМС Соединенных Штатов не выполняет свои обязательства по расчистке земель, в то время как население Вьекеса отстранено от процесса принятия решений в этом отношении.
The symposium, moderated, among others, by the organization's Secretary General and coordinated by one of its Executive Committee members, featured, among others, Yasuo Onishi, who was in charge of the clean-up at the Chernobyl nuclear power facility. Среди выступающих на симпозиуме, модератором которого являлся, среди прочих, Генеральный секретарь организации, а координатором - один из членов ее Исполнительного комитета, был Ясуо Ониси, возглавлявший мероприятия по расчистке территории после катастрофы на Чернобыльской АЭС.
The Claimant hired a private contractor from the United States to carry out the repairs in 1991, and it hired labourers from Kuwait to do the clean-up work. Заявитель нанял частного подрядчика из США для проведения в 1991 году ремонтных работ, а также рабочих из Кувейта для проведения работ по расчистке.
Больше примеров...
Очистные (примеров 18)
Pollution charges also allow the State to build up a fund from which it can support environmental research and development as well as undertake publicly funded clean-up efforts. Сборы за загрязнение также дают возможность государству создать фонд, с помощью которого оно сможет оказывать поддержку научным исследованиям и разработкам в области экологии, а также проводить за счет государственных средств очистные работы.
It has been attempted over 30 times and has always failed as a full-scale operation; investors have lost millions and states have had to incur costly clean-up activities. Такие попытки предпринимались более 30 раз, однако никогда не приводили к развертыванию полноценного производства; инвесторы потеряли миллионы, а государства вынуждены были проводить дорогостоящие очистные работы.
It also initiated clean-up activities at four sites between Beirut and el Jiyeh with funding of $1 million from the Government of Japan. Она начала также очистные работы на четырех участках между Бейрутом и Джией при финансировании правительства Японии.
Usually, clean-up is undertaken using public funds, and then legal instruments are used to target and bill former owners/operators for the State's effort. Обычно очистные работы проводятся за счет государственных средств, а затем с помощью правовых документов определяются бывшие владельцы/пользователи, на которых возлагаются расходы за усилия, предпринятые государством.
Toxic release inventories, requiring industry to make an accounting of their toxic releases into the environment as part of community-right-to-know programmes, have led to voluntary clean-up in some countries - e.g., the United States of America. Составление списков токсичных выбросов, требующих от промышленности учета производимых ими выбросов токсинов в окружающую среду, в рамках программ по осуществлению права общин на получение информации, способствовало тому, что в некоторых странах, например в Соединенных Штатах Америки, стали на добровольной основе проводиться очистные мероприятия.
Больше примеров...
Очистных работ (примеров 15)
Among other considerations, treatment technologies should be evaluated for their ability to remove sufficient contamination to meet clean-up targets. Среди прочего очистные технологии должны оцениваться с точки зрения их способности удалять достаточно большой объем загрязняющих веществ для выполнения целей очистных работ.
The limits established by the 1992 CLC, however, appear meagre in view of the fact that the total clean-up costs of Exxon Valdez alone were estimated at US$ 2.5 billion. Однако предельные суммы, установленные КГО 1992 года, представляются довольно незначительными по сравнению с общей стоимостью одних лишь очистных работ, проведенных после аварии танкера "Эксон-Вальдес" и оцененных в 2,5 млрд. долл. США.
Conditions of temporary storage at some clean-up sites are not ideal and evidence of some commingling of other wastes was seen in October 2007 at some sites. Условия временного хранения на некоторых объектах очистных работ не идеальны, к тому же в некоторых местах в октябре 2007 года были выявлены отдельные факты их перемешивания с другими отходами.
The UNDP report also stressed the issue of oil-spill clean-up and waste management, particularly taking into account the lack of necessary infrastructures in Lebanon. В докладе ПРООН также отмечается важность вопроса организации очистных работ и работ по переработке отходов, особенно с учетом отсутствия необходимой инфраструктуры в Ливане.
While multiple remediation goals are often appropriate when chosen to reflect site-specific circumstances, identification of potential clean-up goals is needed to evaluate the success of the field demonstrations of remediation technologies. Хотя постановка сразу нескольких задач в ходе работ по восстановлению состояния окружающей среды зачастую является уместной применительно к условиям конкретных участков, для оценки эффективности опробования восстановительных технологий в природных условиях необходимо определить потенциальные цели очистных работ.
Больше примеров...
Выверку (примеров 8)
They commended the three organizations for improvements made in their financial management, particularly implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and clean-up of outstanding account balances. Они с удовлетворением отметили улучшения, произведенные тремя организациями в сфере финансового управления, в частности, внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и выверку остатков средств на счетах.
Since its implementation, the use of IMIS has increased information technology literacy across user departments, assisted with the clean-up of accounting records, standardized and increased the level of internal controls and improved business process reforms and standardization. Со времени внедрения ИМИС ее использование позволило расширить компьютерную грамотность во всех департаментах-пользователях, помогло провести выверку бухгалтерской отчетности, стандартизировать и укрепить механизмы внутреннего контроля и улучшить методики перестройки и стандартизации рабочих процессов.
a The one-time costs relate mainly to data clean-up of non-expendable property, consultancy requirements for specialized expertise and training requirements. а Единовременные ассигнования главным образом предназначены для покрытия расходов на выверку данных по имуществу длительного пользования, оплату услуг технических специалистов и расходов
UNDP stated that coupled with its data clean-up, it acknowledged the need to prevent further data errors in the system by enhancing system-based project creation and data entry controls, particularly in UNDP's decentralized circumstances. Проводя выверку своих данных, ПРООН заявила о том, что в будущем необходимо исключить случаи внесения в систему ошибочных данных и для этого нужно усовершенствовать системные механизмы контроля за вводом проектной документации и данных, особенно с учетом децентрализованного характера работы ПРООН.
The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. Большие силы и средства, вкладываемые сегодня в выверку данных, не могут восполнить весь ущерб, нанесенный в результате многолетнего неэффективного управления финансами.
Больше примеров...
Чистка (примеров 6)
To improve the quality of data captured in the database, data clean-up is being conducted. Для повышения качества информации, содержащейся в базе данных, проводится ее чистка.
Data clean-up is still on-going and field verification is yet to be done. Чистка данных по-прежнему продолжается, и еще предстоит провести проверку в полевых условиях.
Sudan further responded by indicating that the database clean-up will have no effect on the total area reported as having been addressed but will result in greater clarity regarding how it has been addressed (e.g., cancelled versus having been addressed through other means). В ответ Судан далее указал, что чистка базы данных никак не скажется на общей площади, сообщенной как обработанная, но приведет к большей ясности относительно того, как она была обработана (например, исключенная по отношению к той, которая была обработана другими способами).
In progress: Clean-up of prior project overruns is being addressed simultaneously with authorizations of project budget revisions for existing projects В процессе выполнения: чистка данных о перерасходе проектных средств прошлых лет проводится одновременно с получением разрешений на пересмотр бюджетных ассигнований по действующим проектам
Sudan responded by indicating that database clean-up is estimated to be complete by the end of 2013 with the initial database clean-up process starting in January 2013 as part of the preparation for the installation of IMSMA NG. В ответ Судан указал, что, по оценке, чистка базы данных будет завершена к концу 2013 года, ибо первоначальный процесс чистки базы данных начался в январе 2013 года в рамках приготовлений к установке ИМСМА нового поколения.
Больше примеров...
Чистку (примеров 7)
The analysing group took note of the commitment of Sudan to complete database clean-up by the end of 2013. Анализирующая группа приняла к сведению намерение Судана завершить чистку база данных к концу 2013 года.
Arrange a clean-up in the battalion, rest the men Устройте чистку в своих ротах, дайте отдохнуть своим людям.
The first stage of the project, which is the website clean-up and preparation for an eventual transition to one of the management system's platforms, is expected to be completed in the second semester of 2011. Предполагается, что первый этап осуществления проекта, который предусматривает чистку веб-сайта и подготовку к окончательному переходу на одну из платформ системы управления, будет завершен во втором полугодии 2011 года.
By way of example, I would point out that the Government has launched a clean-up of the economic environment, including through an official complaint lodged by the Ministry of Mines against the Minerals Business Company for non-conformity with the laws of the Democratic Republic of the Congo. В качестве примера я отмечу, что правительство начало «чистку» в экономической области, в том числе путем направления Министерством горнорудной промышленности в отношении «Минерал бизнес компани» официальной жалобы в связи с несоблюдением законов Демократической Республики Конго.
UNOPS was continuing to review these accounts and UNOPS expects to complete the clean-up exercise during 2007. ЮНОПС продолжает анализ сумм на указанных счетах и надеется завершить чистку данных в ходе 2007 года.
Больше примеров...