Английский - русский
Перевод слова Clean-up
Вариант перевода По очистке

Примеры в контексте "Clean-up - По очистке"

Примеры: Clean-up - По очистке
He sought a clean-up campaign for Toronto's streets. При нём велась активная работа по очистке улиц Торонто.
We acknowledge the assistance that has been provided up to now, which includes efforts at clean-up and resettlement. Мы выражаем признательность за уже предоставленную нам помощь, которая включает усилия по очистке и переселению.
Therefore, it presented another similar case study on the clean-up of soil polluted by petroleum-derived products at Widawka. В этой связи она представила аналогичное тематическое исследование по очистке почв, загрязненных нефтепродуктами на объекте "Видавка".
Firstly, the estimates were formulated in early 1996 based on information gathered prior to the start of the clean-up. Во-первых, смета составлялась в начале 1996 года на основе информации, собранной до начала работ по очистке.
In some cases, the Government has allocated emergency assistance and is preparing to begin industrial waste clean-up efforts. В некоторых случаях правительство предоставило чрезвычайную помощь и готовится начать осуществление мер по очистке промышленных отходов.
Consequently, the Government of Bermuda agreed to pay the costs of the clean-up. Соответственно, правительство Бермудских островов согласилось оплатить расходы по очистке.
However, environmental damage will often extend beyond that which can be readily quantified in terms of clean-up costs or property devaluation. Вместе с тем экологический ущерб нередко может превышать размеры ущерба, легко определяемого с точки зрения расходов по очистке территории или обесценения имущества.
Submission form for clean-up projects in transition countries for presentation in the 'project fair'. Форма для представления проектов по очистке загрязненных объектов в странах переходного периода для обсуждения во время «проектного сегмента».
However, their use was rare and was mostly for highway clean-up and maintenance projects. Вместе с тем он применяется редко и преимущественно для работ по очистке автомагистралей и осуществлению ремонтных проектов.
One hundred and twenty youth participated in community services, such as clean-up campaigns. Сто двадцать молодых людей участвовало в предоставлении услуг на уровне общин, например в кампаниях по очистке территории.
Some domestic judicial decisions have dealt with the question of how to evaluate costs of clean-up and restoration. Вопрос о том, как оценивать стоимость работ по очистке и восстановлению, рассматривался в рамках решений, принимавшихся некоторыми национальными судами.
The organization took part in coastal clean-up and HIV/AIDS and drug prevention activities and sought to empower women through skills training. Ассоциация принимала участие в мероприятиях по очистке прибрежных районов и профилактике ВИЧ/СПИДа и наркомании и стремится расширять возможности женщин за счет обучения их полезным навыкам.
There are also several examples of very expensive clean-up costs, which could be avoided with enhanced access to relevant information. Имеется также ряд примеров чрезвычайно дорогостоящих операций по очистке, которых можно было бы избежать в случае улучшенного доступа к соответствующей информации.
The lack of guarantees for clean-up costs often leaves those costs to the public. Отсутствие гарантий оплаты расходов по очистке зачастую приводит к тому, что эти расходы оплачиваются государством.
In Australia, close to $6.5 million is spent annually on clean-up activities. В Австралии на мероприятия по очистке ежегодно тратится почти 6,5 млн. долл. США.
The United Nations could develop a global instrument for the clean-up of closed and abandoned mines and uranium waste. Организация Объединенных Наций могла бы разработать глобальный механизм по очистке закрытых и заброшенных шахт и удалению урановых отходов.
The community projects are designed to strengthen environmental education, management of solid wastes, organic fertilizer, and clean-up campaigns. Общинные проекты направлены на укрепление природоохранного просвещения, удаление твердых отходов, производство органических удобрений и мероприятия по очистке.
We've received further information from the hazardous materials clean-up team that the source of the toxic spill is a decommissioned sewage processing plant. К нам поступили новые данные из Комитета по зачистке опасных веществ, что источник утечки ядов - остановленный завод по очистке сточных вод.
Alongside sport, environmental activities such as clean-up and training seminars are organized for teachers and children to raise awareness of what they can do to protect and restore the environment. Помимо спорта, проводились такие экологические мероприятия, как организация кампаний по очистке и учебных семинаров для преподавателей и детей с целью повышения их осведомленности в том, что они могут сделать для охраны и восстановления окружающей среды.
Short of this, the clean-up effort will exert a lot of pressure on the resources of the East African Coastal States. Если это не будет сделано, усилия по очистке лягут тяжелым бременем на прибрежные государства Восточной Африки, не имеющие достаточных ресурсов.
People returned to Chókwè on the south bank of the Limpopo even though the clean-up there had not been completed. Люди вернулись в Чокве на южном берегу реки Лимпопо, хотя работы по очистке завершены не были.
On the other hand, many private investors insist on special concessions such as reductions in price and indemnification, while others are willing to undertake clean-up if reimbursed from purchase funds. Кроме того, многие частные инвесторы настаивают на особых уступках, таких, как снижение цены и выплата компенсаций, а другие готовы взять на себя работу по очистке при условии возмещения затрат из вырученных за продажу предприятия средств.
This attitude will change, and is changing, as Governments realize that prevention is usually less costly than clean-up and as trade is seen to favour countries with higher environmental standards. Такая позиция изменится и уже меняется, поскольку правительства сознают, что профилактические меры, как правило, сопряжены с меньшими затратами, чем мероприятия по очистке, а торговля, как показывает практика, развивается в пользу стран с более высокими экологическими стандартами.
Emission standards and voluntary clean-up measures, along with demonstration of options for decarbonization of fossil fuels and flue gases, need to be encouraged. Необходимо поощрять соблюдение норм выброса и проведение добровольных мероприятий по очистке наряду с демонстрацией вариантов декарбонизации ископаемого топлива и топочных газов.
Remediation services include site clean-up activities, emergency response to specific accidents, and remediation assessment and design. Услуги по ликвидации последствий включают мероприятия по очистке участков, меры чрезвычайного реагирования на конкретные аварии и оценку и планирование мер по ликвидации последствий.