He sought a clean-up campaign for Toronto's streets. |
При нём велась активная работа по очистке улиц Торонто. |
We acknowledge the assistance that has been provided up to now, which includes efforts at clean-up and resettlement. |
Мы выражаем признательность за уже предоставленную нам помощь, которая включает усилия по очистке и переселению. |
Therefore, it presented another similar case study on the clean-up of soil polluted by petroleum-derived products at Widawka. |
В этой связи она представила аналогичное тематическое исследование по очистке почв, загрязненных нефтепродуктами на объекте "Видавка". |
Firstly, the estimates were formulated in early 1996 based on information gathered prior to the start of the clean-up. |
Во-первых, смета составлялась в начале 1996 года на основе информации, собранной до начала работ по очистке. |
In some cases, the Government has allocated emergency assistance and is preparing to begin industrial waste clean-up efforts. |
В некоторых случаях правительство предоставило чрезвычайную помощь и готовится начать осуществление мер по очистке промышленных отходов. |
Consequently, the Government of Bermuda agreed to pay the costs of the clean-up. |
Соответственно, правительство Бермудских островов согласилось оплатить расходы по очистке. |
However, environmental damage will often extend beyond that which can be readily quantified in terms of clean-up costs or property devaluation. |
Вместе с тем экологический ущерб нередко может превышать размеры ущерба, легко определяемого с точки зрения расходов по очистке территории или обесценения имущества. |
Submission form for clean-up projects in transition countries for presentation in the 'project fair'. |
Форма для представления проектов по очистке загрязненных объектов в странах переходного периода для обсуждения во время «проектного сегмента». |
However, their use was rare and was mostly for highway clean-up and maintenance projects. |
Вместе с тем он применяется редко и преимущественно для работ по очистке автомагистралей и осуществлению ремонтных проектов. |
One hundred and twenty youth participated in community services, such as clean-up campaigns. |
Сто двадцать молодых людей участвовало в предоставлении услуг на уровне общин, например в кампаниях по очистке территории. |
Some domestic judicial decisions have dealt with the question of how to evaluate costs of clean-up and restoration. |
Вопрос о том, как оценивать стоимость работ по очистке и восстановлению, рассматривался в рамках решений, принимавшихся некоторыми национальными судами. |
The organization took part in coastal clean-up and HIV/AIDS and drug prevention activities and sought to empower women through skills training. |
Ассоциация принимала участие в мероприятиях по очистке прибрежных районов и профилактике ВИЧ/СПИДа и наркомании и стремится расширять возможности женщин за счет обучения их полезным навыкам. |
There are also several examples of very expensive clean-up costs, which could be avoided with enhanced access to relevant information. |
Имеется также ряд примеров чрезвычайно дорогостоящих операций по очистке, которых можно было бы избежать в случае улучшенного доступа к соответствующей информации. |
The lack of guarantees for clean-up costs often leaves those costs to the public. |
Отсутствие гарантий оплаты расходов по очистке зачастую приводит к тому, что эти расходы оплачиваются государством. |
In Australia, close to $6.5 million is spent annually on clean-up activities. |
В Австралии на мероприятия по очистке ежегодно тратится почти 6,5 млн. долл. США. |
The United Nations could develop a global instrument for the clean-up of closed and abandoned mines and uranium waste. |
Организация Объединенных Наций могла бы разработать глобальный механизм по очистке закрытых и заброшенных шахт и удалению урановых отходов. |
The community projects are designed to strengthen environmental education, management of solid wastes, organic fertilizer, and clean-up campaigns. |
Общинные проекты направлены на укрепление природоохранного просвещения, удаление твердых отходов, производство органических удобрений и мероприятия по очистке. |
We've received further information from the hazardous materials clean-up team that the source of the toxic spill is a decommissioned sewage processing plant. |
К нам поступили новые данные из Комитета по зачистке опасных веществ, что источник утечки ядов - остановленный завод по очистке сточных вод. |
Alongside sport, environmental activities such as clean-up and training seminars are organized for teachers and children to raise awareness of what they can do to protect and restore the environment. |
Помимо спорта, проводились такие экологические мероприятия, как организация кампаний по очистке и учебных семинаров для преподавателей и детей с целью повышения их осведомленности в том, что они могут сделать для охраны и восстановления окружающей среды. |
Short of this, the clean-up effort will exert a lot of pressure on the resources of the East African Coastal States. |
Если это не будет сделано, усилия по очистке лягут тяжелым бременем на прибрежные государства Восточной Африки, не имеющие достаточных ресурсов. |
People returned to Chókwè on the south bank of the Limpopo even though the clean-up there had not been completed. |
Люди вернулись в Чокве на южном берегу реки Лимпопо, хотя работы по очистке завершены не были. |
On the other hand, many private investors insist on special concessions such as reductions in price and indemnification, while others are willing to undertake clean-up if reimbursed from purchase funds. |
Кроме того, многие частные инвесторы настаивают на особых уступках, таких, как снижение цены и выплата компенсаций, а другие готовы взять на себя работу по очистке при условии возмещения затрат из вырученных за продажу предприятия средств. |
This attitude will change, and is changing, as Governments realize that prevention is usually less costly than clean-up and as trade is seen to favour countries with higher environmental standards. |
Такая позиция изменится и уже меняется, поскольку правительства сознают, что профилактические меры, как правило, сопряжены с меньшими затратами, чем мероприятия по очистке, а торговля, как показывает практика, развивается в пользу стран с более высокими экологическими стандартами. |
Emission standards and voluntary clean-up measures, along with demonstration of options for decarbonization of fossil fuels and flue gases, need to be encouraged. |
Необходимо поощрять соблюдение норм выброса и проведение добровольных мероприятий по очистке наряду с демонстрацией вариантов декарбонизации ископаемого топлива и топочных газов. |
Remediation services include site clean-up activities, emergency response to specific accidents, and remediation assessment and design. |
Услуги по ликвидации последствий включают мероприятия по очистке участков, меры чрезвычайного реагирования на конкретные аварии и оценку и планирование мер по ликвидации последствий. |