Английский - русский
Перевод слова Classroom
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Classroom - Обучения"

Примеры: Classroom - Обучения
Towards that end, the Government is addressing quality issues such as those pertaining to classroom size, the repetition rate, curriculums and teacher quality. С этой целью правительство принимает меры по уменьшению числа учащихся в классах, сокращению доли повторяющих курс обучения, повышению качества учебных планов и уровня подготовки преподавателей.
The Court stated that section 10 does not require full integration of disabled children into the regular classroom, but does require that school boards take such steps as are pedagogically and administratively realizable without undue hardship. Суд подчеркнул, что статья 10 не требует полной интеграции детей-инвалидов в обычную систему обучения для нормальных детей, однако предусматривает, что школьные советы должны принимать такие педагогические и административные меры, которые можно осуществить без возникновения неоправданных трудностей.
Educators can look at the effect their biases have on their teaching, advising and evaluation of students and can work to create an environment in the classroom that counters gender-science stereotypes. Педагоги могут обратить внимание на то, как их предубеждения влияют на процесс обучения, консультирования и оценку учащихся, и могут работать над созданием такой обстановки в классе, которая противодействует стереотипам, обусловленным признаком пола, в отношении занятий наукой.
In terms of e-learning, the Mission continues to subscribe to interactive distance learning programmes offered by the Department of Peacekeeping Operations and makes various online training programmes available on its Intranet for its personnel to use as an alternative to classroom training. Что касается электронного обучения, то Миссия обновляет подписку на курсы дистанционного обучения, предлагаемые Департаментом операций по поддержанию мира, и предоставляет своим сотрудникам доступ к учебным онлайн-программам в качестве альтернативы аудиторному обучению.
So when you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone - in education-speak, differentiated learning - but it's kind of crazy when you see it in a classroom. Поэтому, когда вы говорите о самостоятельном выборе скорости обучения, это понятно в контексте дифференцированного обучения, но кажется странным видеть это в классе.
There have been cases where parents have taken their children out of school when a child with a disability was introduced, or where teachers have categorically refused to admit a child with a disability into the classroom. В ряде случаев родители забирают детей из школы, в которую поступает ребенок-инвалид, или преподаватели категорически возражают против обучения ребенка-инвалида в своем классе.
So the first batch of computers are being installed later this summer, and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies around how we might connect the classroom and the home to extend learning beyond the school day. Первая партия компьютеров будет установлена позже этим летом и мы помогаем доктору Зулингеру разрабатывать пути совмещения школьных занятий и занятий дома, чтобы распространить процесс обучения за пределы школы.
The training methodology is specific in that participants alternate between life experience and classroom training: "Life is a better teacher than school!"This method is specifically geared to the rural environment and offers training at the secondary, upper secondary and university levels. Своеобразие методологии профессиональной подготовки заключается в том, что она предполагает чередование периодов накопления практического опыта и прохождения обучения в центре под лозунгом: «Жизнь учит больше, чем школа!».
The possibility of sentence reductions for work or study is limited because there are not enough workshops and those there are are underused, and because educational arrangements are inadequate: there are only around 100 classroom places for 1,410 inmates. Добиться смягчения приговора за хорошую работу или учебу трудно, поскольку мастерские для работы либо вообще отсутствуют, либо используются слабо, а возможности обучения ограничены.
General and technological training is provided in a formal classroom setting by training institutions, which also monitor the subsequent hands-on training on farms; Общая и техническая подготовка осуществляется в интернатах, которые также обеспечивают контроль качества производственного обучения;
These programmes include the integrated classroom, the classroom for learning and language problems and the special education school, which has assisted 5,150 pupils, with the help of 22 teachers, in 22 special education centres and 128 education centres in the country's 22 departments. 222 преподавателя провели курс обучения по этой программе для 5150 учащихся - 2350 девочек и 2800 мальчиков - в 22 центрах специального образования и 128 образовательных центрах в 22 департаментах страны.
To guarantee that bilingual education is actually practised in the classroom, 5,474 bilingual teachers have been given technical pedagogical back-up and visits were made to 2,737 schools on four occasions in 2006. Чтобы гарантировать применение обучения на двух языках, в 2006 году специалисты технической поддержки обучения на двух языках (5474 человека) по четыре раза посетили каждую из 2737 школ.
It is the role of the educator to promote discovery learning through the implementation of classroom methods such as learning contracts, group projects, role play, case studies, and simulations. Также к обязанностям преподавателя относится развитие открывающего обучения через использование таких методов, как учебные контакты, групповые проекты, ролевые игры, кейс-стади, симуляцию.
So when you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone - in education-speak, differentiated learning - but it's kind of crazy when you see it in a classroom. Поэтому, когда вы говорите о самостоятельном выборе скорости обучения, это понятно в контексте дифференцированного обучения, но кажется странным видеть это в классе.
So the first batch of computers are being installed later this summer, and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies around how we might connect the classroom and the home to extend learning beyond the school day. Первая партия компьютеров будет установлена позже этим летом и мы помогаем доктору Зулингеру разрабатывать пути совмещения школьных занятий и занятий дома, чтобы распространить процесс обучения за пределы школы.
The variety of training methodologies applied include classroom trainings, guided sessions, support centres, the help function in the system, UNIDO-specific e-learning material, as well as online webinars for field staff. Методы обучения включают проведение лекций и практических занятий, организацию консультаций и центров технической поддержки, использование встроенной функции помощи и специально разработанных для ЮНИДО электронных учебных материалов, а также проведение веб-семинаров для сотрудников отделений на местах.
Have not yet completed a full academic year at a school where Dutch is the language of the classroom. не прошли годичного курса школьного обучения в школьном учреждении, языком преподавания в котором является голландский язык.
A priority area in that programme was the development and/or improvement of self-learning materials and remedial measures to compensate pupils and teachers in the occupied territories for the loss of classroom time sustained since the onset of the intifadah. В числе приоритетных направлений этой программы следует назвать разработку и совершенствование материалов для самостоятельного обучения и разработку мер, которые позволили бы учащимся и учителям наверстать время, упущенное из-за перерывов в занятиях в период со времени начала "интифады".
The "RomBus" was started as a new project and offers mobile coaching to pupils, especially to Roma children in Burgenland, as well as classroom teaching in the language of the Burgenland Roma, the language of the national minority, together with public relations activities. По новому проекту "РомБус", рассчитанному в первую очередь на детей народности рома в Бургенланде, учащимся предоставляется возможность мобильного обучения, а также предполагается организация занятий в классах на языке бургенландских рома, языке национального меньшинства, и проведение мероприятий по налаживанию связей с общественностью.
The Government's emphasis on the procurement of classroom furniture and school rehabilitation for the primary and intermediary/secondary education sub-sector in the centre and south, as witnessed throughout the first four phases, has had very little positive impact on overall school attendance or the quality of education. Уделение правительством особого внимания закупке мебели для классных комнат и ремонту школ в подсекторе начальных и средних учебных заведений в центральных и южных районах, как отмечалось в течение первых четырех этапов, имело весьма незначительное позитивное воздействие на общую посещаемость в школах или на качество обучения.
Taking them one at a time, such as starting with basic literacy to be followed by continuing education after a time lag and putting together adolescents and adults in one classroom, may not serve the purpose of providing neo-literates with sustainable learning and earning skills. Поочередное принятие этих мер, то есть обучение сначала базовой грамотности, за которым после перерыва последует непрерывное образование, а также обучение подростков и взрослых в одном классе не позволит создать недавно освоившим грамоту условия для устойчивого обучения и получения навыков.
(e) Understand that education is more than traditional learning in classroom settings and therefore to take a holistic approach, including the skills-and-confidence framework championed by Soroptimist International; ё) осознать, что образование представляет собой нечто большее, чем традиционный процесс обучения в классе, и в связи с этим принять целостный подход к этой области, включая рамочную систему укрепления навыков и уверенности, которую пропагандирует Международная ассоциация сороптимисток;
Additionally, Kagami chose the humanities stream in her second year, so that she could be with her friends, but she was the only one separated into a different classroom; the same occurred in her third year. Кагами выбрала гуманитарный профиль на свой второй год обучения, чтобы быть с ними в одном классе, но их все равно распределили в разные классы; это же случилось и на третий год обучения, что немало её огорчило, хотя она и пыталась это скрыть.
Every week, when they go into the classroom, they find the lecture notes of the week, the reading assignment, the homework assignment, and the discussion question, which is the core of our studies. Каждую неделю, посещая класс, студенты получают конспекты лекций, задание для самостоятельного чтения, домашнее задание и вопросы для дискуссии, которая является ядром обучения по нашей модели.
Mr. Jorge Ocana (UNITAR) presented the Virtual Classroom on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs)() and invited experts to register and use this innovative electronic tool to support implementation of the Protocol on PRTRs. Г-н Хорхе Окана (ЮНИТАР) представил виртуальный класс обучения, касающегося регистров выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) (), и предложил экспертам принять на вооружение и использовать это новое передовое электронное средство в ходе осуществления Протокола по РВПЗ.