Английский - русский
Перевод слова Classroom

Перевод classroom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Класс (примеров 192)
Thanks for letting me share your classroom. Спасибо, что позволил мне разделить с тобой класс.
Mr Lieberman, my classroom, five minutes. Мистер Либерман, в мой класс, на пять минут.
This isn't the classroom. Это не учебный класс.
A bike doesn't belong in a classroom. Велосипед не входит в класс.
The "virtual classroom" "Виртуальный класс".
Больше примеров...
Классная комната (примеров 31)
This is what a classroom in a public school in India looks like. Так выглядит классная комната в государственной школе Индии.
Regard the corridor as the airport lobby the classroom as inside the cabin Коридор - это фойе аэропорта, а классная комната - это кабина самолета.
A classroom and a living quarters. Классная комната и жилое помещение
Talk about a classroom from hell. Будто классная комната из ада.
This particular classroom happens to be in the state of Michoacan. Вот классная комната, которую мы оборудовали компьютерами в Мексике, у меня на родине.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 27)
Crazy classroom, bus full of missing kids... Странный кабинет, пропавший автобус с детьми...
Ted, I need you to come to my classroom right now with two dozen cupcakes and a box cutter. Тед, приходи в мой кабинет прямо сейчас и принеси две дюжины кексиков и ножницы.
And that was the Spanish classroom. А это кабинет испанского.
Get into a classroom, right now! В кабинет, живо!
This was my 6th-grade classroom. Тут был мой школьный кабинет в 6-м классе.
Больше примеров...
Аудитории (примеров 55)
For many years, training was bound to a classroom approach where both the trainer and the trainees must be present. В течение многих лет обучение проводилось в аудитории, где должны были присутствовать как преподаватель, так и ученик.
Training is also provided in appropriate pedagogical techniques for imparting human rights information to students, as well as in methods for resolving conflicts both within and outside the classroom. Кроме того, проводится подготовка по соответствующим методам донесения информации о правах человека до учащихся, а также по методам разрешения конфликтных ситуаций как в аудитории, так и за ее пределами.
Don't talk in the classroom. Не разговаривайте в аудитории.
testing and applying of a trading system is held 24-hours as against the limited hours in the classroom during the different courses at dealing centers. тестирование и применение торговой системы происходит круглосуточно, в отличие от строго отведенных часов в аудитории на различных курсах ДЦ.
A spectacular clock that allows you to copy in the classroom or lecture hall, all you feel necessario.Il professor does not notice anything, and students across Italy are higher than the written examinations with a small facility. Впечатляющие часы, которые можно скопировать в классе или аудитории, все вы чувствуете necessario.Il профессор не заметил ничего, и студенты по всей Италии, выше, чем письменные экзамены с малыми объектами.
Больше примеров...
Школах (примеров 78)
It also includes ideas for projects to promote cultural diversity and develop classroom activities. В нем также содержатся идеи для проектов по поощрению культурного многообразия и организации мероприятий в школах.
"Pilot experiment in schools of the Autonomous City of Buenos Aires on the experience of fighting discrimination in the classroom". "Экспериментальный проект в школах автономного города Буэнос-Айрес, посвященный опыту борьбы с дискриминацией в школах".
The Department of Public Information of the Secretariat has a youth education kit under consideration, which would involve classroom simulations around the core themes of the World Summit for Social Development. Департамент общественной информации Секретариата занимается подготовкой комплекта учебных материалов для молодежи, при помощи которых в школах будут проводиться импровизированные дискуссии по основным вопросам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
These skills are the skills we should be teaching in the classroom as well as everything else. Эти способности мы должны преподавать в наших школах, так же как все остальное.
These skills are the skills we should be teaching in the classroom as well as everything else. Эти способности мы должны преподавать в наших школах, так же как все остальное.
Больше примеров...
Школьных (примеров 61)
The Association promoted models of active ageing whereby older adults and grandparents raise and mentor children in home, as well as in classroom, settings. Ассоциация способствует внедрению моделей активного образа жизни пожилых людей, согласно которым пожилые люди и бабушки и дедушки растят и воспитывают детей в домашних и школьных условиях.
The other major focuses of the education policy were improving teacher training, building classrooms, increasing the number of classroom hours per day and preventing school dropouts. Другими важными направлениями политики в области образования являются улучшение подготовки учителей, строительство школьных помещений, увеличение количества учебных часов в день и борьба с оставлением школы учащимися.
The programme also involves training workshops for members of school boards on the use of these manuals in the classroom and in extra-curricular activities. Кроме того, данная программа предусматривает организацию учебных семинаров для членов школьных советов об использовании этих учебных пособий в классе и внеклассной работе.
The use of formal or didactic educational methods in the classroom do not take advantage of opportunities for active playful learning; официальные или дидактические методы обучения в школьных помещениях исключают возможности для активного "игрового" усвоения учебного материала;
In the reporting period, 17 of UNRWA's pupils had been killed, two of them actually in the classroom, and 33 had been wounded. За отчетный период погибли 17 учащихся, двое из них - прямо в школьных классах, и 33 были ранены.
Больше примеров...
Занятиях (примеров 42)
Making the right call is more difficult in the real world than in a philosophy classroom. Принятие правильного решения в реальном мире значительно сложнее, чем на занятиях по философии.
Civic Education has always been entrenched within the Greek legislative framework. Within this framework, issues related to trafficking in human beings may be discussed in the classroom, so as to raise the awareness of pupils on the scourge of trafficking. Гражданское воспитание всегда осуществлялось на основе законодательной базы Греции, в рамках которой вопросы, связанные с торговлей людьми, могут обсуждаться на занятиях с целью повышения осведомленности учащихся о проблеме торговли людьми.
Besides defining what children will learn, the curriculum ensures consistency in classroom practice. Помимо определения того, что дети будут изучать, программа обеспечивает последовательность такого изучения на занятиях в классах.
Normal levels of classroom concentration are impossible in the unstable and often violent circumstances, especially when the army or settlers kill or injure a fellow student. В нестабильных и зачастую характеризующихся насилием условиях невозможно поддерживать требуемый уровень концентрации на классных занятиях, особенно если известно, что военные или поселенцы убили или покалечили одноклассника31.
Since 2006, the Escola de Cultura de Pau has made available on its website and regularly updates a database of peace education resources, including role simulation exercises, for use in the classroom. В 2006 году Школа культуры мира поместила на своем веб-сайте и регулярно обновляет базу данных ресурсов, касающихся образования в области мира, включая информацию о занятиях, посвященных моделированию, для использования в учебных аудиториях.
Больше примеров...
Аудиторию (примеров 20)
Then they come into the classroom for some in-person interaction. Тогда они станут приходить в аудиторию для личного общения.
First day as a professor, wrong classroom, coming through! Первый день в универе и перепутал аудиторию, посторонись!
At the present time, after 11 years of the Bolivarian Revolution, Venezuela has not only made progress toward the achievement of the Millennium Development Goals in respect of education, it has also turned itself into "the world's largest classroom". Сегодня, спустя 11 лет после боливарианской революции, Венесуэла не просто добилась успехов в осуществлении поставленных в Декларации тысячелетия целей развития, касающихся образования, - она превратилась в «самую большую аудиторию в мире».
And when you get there, you come to Harvard's biggest meeting place and classroom. По приезду вы попадаете в самую большую аудиторию.
It also opened a 10-bed capacity Paediatric Burn Unit in the Mont-Amba Hospital of the Kinshasa University Hospital, and constructed a 'multimedia classroom' for the training of doctors and paramedical staff. Наряду с этим он открыл детское ожоговое отделение, рассчитанное на 10 коек, в больнице района Монт-Амба при Университете Киншасы и создал мультимедийную учебную аудиторию для обучения врачей и среднего медицинского персонала.
Больше примеров...
Школы (примеров 97)
The Special Rapporteur draws attention to aggravating factors and highlights the key role of human rights education and its concrete implementation at the classroom level to combat gender discrimination and stereotypes. Специальный докладчик обращает внимание на усугубляющие факторы и особо подчеркивает ключевую роль образования в области прав человека и его практическое претворение в жизнь на уровне школы для борьбы с дискриминацией по признаку пола и гендерными стереотипами.
The key to our abiding success as a college preparatory school, which has produced numerous Ivy League graduates, begins in the classroom. Основа нашего постоянного успеха как подготовительной школы, в которой учились многочисленные выпускники университетов Лиги Плюща, закладывается в классе.
Principal Skinner, do you know anything about a bizarre hidden classroom underneath the school? Директор Скинер, вы что-нибудь знаете о странной потайной классной комнате в подвале школы?
The impact of this program has provided two and three classroom modern schools containing water and restrooms within walking distance for a large number of primary age children. В результате осуществления этой программы появились современные школы с двумя и тремя классными аудиториями, имеющие водопровод и туалет, до которых может добраться пешком большое число детей младшего школьного возраста.
UNIC Buenos Aires launched an interactive educational series, consisting of two diskettes entitled "All Human Rights for All", containing summaries of covenants and treaties as well as games and classroom exercises for primary and secondary school students. ИЦООН в Буэнос-Айресе разработал интерактивную учебную программу на двух дискетах, озаглавленную "Все права человека для всех", которая содержит резюме пактов и договоров, а также игры и упражнения для учащихся начальной и средней школы.
Больше примеров...
Обучения (примеров 152)
Those pursuing a career in education must be better prepared for the evolving classroom. Те, кто занимается преподавательской деятельностью, должны быть лучше подготовлены к меняющимся условиям обучения.
I find that having a mixed classroom like that is more conducive for learning and better performance. Я нахожу, что такие смешанные классы, как эти, более благоприятны для обучения и эффективной работы.
He often took his students out of the classroom, not only for training, but just for enjoyable walks in the hills and fields. Он часто берёт с собой детей из класса как для обучения на открытом воздухе, так и просто для приятных прогулок по полям и горам.
It was noted that such interaction should be facilitated and moderated by an appropriately trained classroom instructor, to enable structured and systematic learning. Отмечалось, что такое взаимодействие должно облегчаться и направляться должным образом подготовленным преподавателем, что поможет сделать процесс обучения более структурированным и системным.
Furthermore, training, when available, has been primarily of the classroom variety, with relatively little attention paid to learning opportunities within the context of actual job performance. Кроме того, учебные мероприятия, если они и проводятся, носят в основном вид классных занятий, при этом относительно мало внимания уделяется возможностям для обучения в контексте фактического выполнения служебных обязанностей.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 123)
Further, teachers who have been sensitized to different cultures have a greater capacity to deal with racial tensions in the classroom and to offer support to minority children. Кроме того, преподаватели, которым привито чуткое отношение к различным культурам, способны более эффективно бороться с проявлениями расовой нетерпимости со стороны учащихся и оказывать более действенную поддержку детям из числа меньшинств.
Although legislative provisions on discrimination were not specifically part of the school curriculum, the subject of discrimination was certainly taught in the classroom and a range of awareness-raising measures had been implemented. Хотя законодательные положения, касающиеся дискриминации, не изучаются непосредственно в рамках школьной учебной программы, тема дискриминации, несомненно, затрагивается на уроках, и для этого был принят ряд мер по повышению информированности учащихся.
In its continuing outreach activities to students and educators, the Department reissued the Universal Declaration with a parallel read-easy version and classroom exercises. В рамках своей постоянной пропагандистской деятельности, ориентированной на учащихся и работников просвещения, Департамент переиздал Всеобщую декларацию с параллельным адаптированным вариантом и упражнениями для занятий в классе.
The Panel finds that, considering the number of pupils and the number of student desks that were the subject of the claim, the number of classroom chairs damaged is overstated. Группа приходит к выводу о том, что с учетом числа учащихся и данных о количестве школьных парт, содержащихся в этой претензии, данные о количестве поврежденных стульев завышены.
The classroom gender checklist was developed and the secondary and University selection rations were increased from 1:3 to 1:2 and currently moving towards 1:1. В классах был проведен учет учащихся девочек и мальчиков, а в средних школах и высших учебных заведениях соотношение между поступающими девушками и юношами стало выравниваться с 1:3 до 1:2 и в настоящее время приближается к 1:1.
Больше примеров...
Уроках (примеров 16)
In a traditional classroom setting, most teachers rely on talking, reading, and writing for representing and communicating concepts. На традиционных уроках большинство учителей для передачи смысловых связей используют устную беседу, чтение и письменные работы.
And I tried to use that more or less in my teaching, whether it be in sports, or whether it be in the English classroom. И, по мере возможностей, я старался придерживаться этих строк, неважно, в спорте или на уроках английского.
Have insufficient knowledge of the language of the classroom to attend classes without being at a disadvantage; недостаточно хорошо знают язык обучения, для того чтобы присутствовать на уроках и усваивать преподаваемый материал;
Now I absorbed a lot from these words of wisdom, and before I went back into the classroom that fall, I wrote down three rules of my own that I bring to my lesson planning still today. Я многое постиг из его слов и ещё до того, как начать занятия той осенью, я записал для себя три правила, которыми я руководствуюсь на уроках по сей день.
So first, five symptoms that you're doing math reasoningwrong in your classroom. Начнём с пяти симптомов неправильного обученияматематическим рассуждениям на уроках. Первый симптом -
Больше примеров...
Уроке (примеров 15)
So, the headmistress says she saw him in his classroom this morning. Директриса уверяет, что утром он был на уроке.
Through this, the affirmation of diversity in the classroom grows into a key characteristic for building up a national identity, representing the commitment of the Brazilian Government to society. В результате этого произнесенные на уроке слова о разнообразии становятся отражением ключевого фактора формирования национальной самобытности и свидетельствуют о приверженности бразильского правительства решению социальных вопросов.
You know when you hear that a lot in a classroom or in a courtroom they'll say to you, Можно частенько услышать на уроке в школе, или в зале суда как вас просят,
Find out about graphic organizers and how to effectively use them in the classroom. Узнайте о том, как можно использовать в работе на уроке графические инструменты визуализации знаний.
This is not a classroom. Мы с тобой не на уроке, а на задании.
Больше примеров...
Классных занятий (примеров 12)
The bilingual assistants facilitated Roma children's integration in the classroom and in after-school activities. Двуязычные ассистенты содействуют интеграции детей в рамках классных занятий и внешкольных мероприятий.
In a student residence, you will meet students from all over the world, giving you the opportunity to practise your foreign language skills out of the classroom. Проживание в студенческих резиденциях дает возможность познакомиться со сверстниками из разных стран, а также улучшить знание иностранного языка вне классных занятий.
Furthermore, training, when available, has been primarily of the classroom variety, with relatively little attention paid to learning opportunities within the context of actual job performance. Кроме того, учебные мероприятия, если они и проводятся, носят в основном вид классных занятий, при этом относительно мало внимания уделяется возможностям для обучения в контексте фактического выполнения служебных обязанностей.
Improving Internet access and the number of computers in schools and training teachers in the use of ICT in the classroom will not only improve education but also contribute to a new generation of IT-literate children. Расширение доступа к Интернету, увеличение числа компьютеров в школах и обучение учителей навыкам применения ИКТ в условиях классных занятий не только повысит уровень образования, но и будет содействовать формированию нового поколения детей, разбирающихся в информационных технологиях.
For example, in order to meet the growing need for individualized attention in classroom learning, programmes exist in which older people provide classroom assistance to schoolteachers. Например, для удовлетворения все возрастающей потребности в уделении индивидуального внимания ученикам в ходе классных занятий существуют программы, в соответствии с которыми люди старшего поколения оказывают помощь школьным учителям в проведении классных занятий.
Больше примеров...
Учебных аудиториях (примеров 11)
These sessions were filmed and DVDs were produced for the participants to use in cable TV, information programs and classroom discussion. Эти мероприятия были записаны на DVD-диски, которые участники могли бы использовать в передачах кабельного телевидения, информационных программах и учебных аудиториях для обсуждения.
Part of the training in visual scanning may be conducted in classroom units by use of films, slides, etc. Частично такая подготовка, касающаяся выработки навыков панорамного наблюдения, может проводиться в учебных аудиториях с использованием фильмов, диапозитивов и т.д.
The new methodology will ensure that indigenous children express themselves and participate in the classroom with a view to implementing the agenda. Это предложение позволит гарантировать участие и учет мнений детей из числа коренных народов в учебных аудиториях, что должно содействовать реализации повестки дня.
(m) Encouraging the use, and improvement where necessary, of learning assessment systems that allow learning progress and outcomes to be tracked at the classroom, local and national levels. м) поощрения использования и, при необходимости, усовершенствования систем оценки обучения, которые позволяют отслеживать прогресс и результаты в области обучения в учебных аудиториях и на местном и национальном уровнях.
Parallel to the introduction of FO, major developments were also taking place in relation to IT in the classroom. Параллельно с введением БО происходили изменения в использовании ИТ в учебных аудиториях.
Больше примеров...