This is definitely a step up from living out of my classroom. |
Это, безусловно, шаг вперед в моей жизни вне школы. |
I've already talked to you outside of the classroom. |
У нас уже была беседа за пределами школы. |
Every dollar spent here comes out of the classroom. |
Каждый доллар потраченный здесь идёт из школы. |
Formal ESD should be permeated by experience of life and work beyond the classroom. |
В содержании формального ОУР следует органически сочетать накопленный социальный опыт и работу за пределами школы. |
Twelve learning resource centres have been built nationwide, which expand and supplement educational options for children outside the classroom. |
На всей территории страны было построено 12 центров учебных ресурсов, благодаря которым удалось расширить и дополнить возможности обучения детей вне школы. |
I really want to talk to about this, Emily, but I would really prefer if it were outside of a classroom. |
Я действительно хочу поговорить об этом, Эмили, но я бы предпочёл, чтобы это случилось за пределами школы. |
The Special Rapporteur draws attention to aggravating factors and highlights the key role of human rights education and its concrete implementation at the classroom level to combat gender discrimination and stereotypes. |
Специальный докладчик обращает внимание на усугубляющие факторы и особо подчеркивает ключевую роль образования в области прав человека и его практическое претворение в жизнь на уровне школы для борьбы с дискриминацией по признаку пола и гендерными стереотипами. |
Because students continue to construct their societal roles throughout their education, teachers, curricula and the social culture surrounding the classroom must build and reinforce non-discrimination and gender equality. |
Поскольку учащиеся продолжают формировать свою роль в обществе в процессе их обучения, учителя, учебные планы и социальная культура вне школы должны создавать и поощрять обстановку отсутствия дискриминации и гендерного равенства. |
Anybody who's over 15 doesn't know what this means, because in the last 10 years, the number of elementary school classroom teachers has been cut in half. |
Те, кому меньше 15 не представляют, что это значит, т.к. за последние 10 лет число учителей начальной школы сократилось вдвое. |
RNA fired from a helicopter through the classroom window and dropped a bomb nearby, while PLA fired at the helicopter from civilian houses located in the same area. |
Вертолет НКА обстрелял окно школы и сбросил недалеко от школьного здания бомбу, а бойцы НОА вели огонь по вертолету из расположенных поблизости жилых домов. |
Since school buildings provide shelter to the displaced people, plans are under way to provide children with alternative school facilities in order to revive primary and secondary level classroom activities and to cater to an increased number of school-going children. |
Поскольку в школьных зданиях проживают перемещенные лица, в настоящее время разрабатываются планы, предусматривающие обеспечение детей альтернативными школьными помещениями, с тем чтобы возобновить обучение в рамках начальной и средней школы и удовлетворить потребности растущего числа детей школьного возраста. |
The Department is committed to addressing issues of violence and harassment in schools and to creating a safe, caring and enabling environment for learning and teaching, both inside and outside the classroom. |
Департамент привержен решению проблем, связанных с насилием и домогательствами в школах, и созданию безопасной, продуманной и благоприятной среды для учебы и преподавания как в классах, так и вне школы. |
After throwing Stanley out of the classroom? |
Прогнав Стэнли из школы? |
Education beyond the primary classroom |
Образование за пределами начальной школы. |
Training teachers in gender/equity in the classroom; |
Подготовка учителей в области гендерного равенства с учетом специфики школы. |
Due to the tremendous influx of new students, our schools are looking for more classroom space. |
В связи с огромным наплывам новых студентов, наши школы ищут более вместительные кабинеты. |
This must be administered in a formal ceremony by the school management after due deliberation, not by classroom teachers. |
Наказание должно происходить в виде формальной церемонии, после вынесения решения руководством школы, а не учителем в классе. |
Or your average third grade classroom for that matter. |
Или в третьем классе школы, если уж на то пошло. |
It's often said that children learn their most important lessons outside the classroom. |
Говорят, что самые важные в жизни уроки Дети получают за порогом школы. |
The organization is planning to prepare, for the biennium 1996-1997, a classroom manual for primary and secondary schools. |
Кроме того, Организация планирует подготовить на двухгодичный период 1996-1997 годов пособие для работы в классах начальной и средней школы. |
There is one teacher for every 42 inhabitants and 20 students per classroom in primary schools. |
На 42 человека приходится один учитель, а в одном классе начальной школы занимается 20 учеников. |
We have increased elementary school enrolment by 750,000, but the country still needs classroom space for 1.25 million new pupils. |
Мы добились увеличения числа учащихся начальной школы на 750000, но в стране по-прежнему не хватает школьных помещений для 1,25 млн. новых учеников. |
Because many schools are small, children of different ages must be taught in the same classroom. |
Поскольку многие школы являются небольшими, детей разного возраста приходится обучать в одной классной комнате. |
Such integration is developed by the coach because no ready-made lesson plans or classroom materials are available at the high school level. |
Этот процесс разрабатывается самим инструктором, поскольку на уровне средней школы отсутствуют готовые планы уроков или учебные материалы. |
The provision of school meals may be combined with supplying learning materials and classroom renovation to make schools more attractive to disadvantaged families. |
Организация питания детей в школах может сочетаться с предоставлением учебных материалов и ремонтом учебных помещений, с тем чтобы сделать школы более привлекательными для семей, входящих в уязвимые группы. |