Английский - русский
Перевод слова Classroom
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Classroom - Обучения"

Примеры: Classroom - Обучения
View some useful online and print resources on effective classroom strategies. Существует большое количество сетевых ресурсов и публикаций по эффективным стратегиям обучения.
Indigenous peoples have also expressed their concern about school curricula and classroom practices which undermine indigenous value systems and self-esteem. Коренные народы также выразили обеспокоенность по поводу школьных программ и практики обучения, которые подрывают системы ценностей коренных народов и умаляют чувство собственного достоинства их представителей.
UNOPS also organized division-by-division problem-solving sessions aimed at bringing IMIS out of the classroom and onto the individual desktop. ЮНОПС также организовало в каждом отделе занятия, посвященные решению конкретных проблем, с тем чтобы полученные в ходе обучения знания об ИМИС были использованы каждым сотрудником непосредственно на его рабочем месте.
Training programs to improve the classroom environment (i.e. interactive teaching methods, zero tolerance for corporal punishment, group work, the use of stimulating learning materials) have also been strengthened. Дальнейшую поддержку получили программы подготовки, направленные на улучшение условий обучения (т.е. интерактивные формы обучения, полная недопустимость телесных наказаний, групповая работа, использование интересных учебных материалов).
In addition to its coordinating role, the secretariat participated as a partner in a number of capacity-building activities, including national assessments of capacity to implement the Convention and management of the Virtual Classroom on PRTRs. В дополнение к своей координирующей роли секретариат принимал участие в качестве партнера в ряде мероприятий по наращиванию потенциала, включая проведение национальных оценок потенциала по осуществлению Конвенции и управлению виртуальными классами обучения, касающимися РВПЗ.
Learn what kinds of classroom environments and what instructional practices work best to help students develop good thinking habits. Ознакомьтесь с тем, какие виды учебных средств и методов обучения наилучшим образом способствуют развитию актуальных навыков мышления.
Children's participation is indispensable for the creation of a social climate in the classroom, which stimulates cooperation and mutual support needed for child-centred interactive learning. Участие детей совершенно необходимо для создания в классах такой общественной атмосферы, которая стимулирует сотрудничество и взаимовыручку в процессе обучения детей в коллективе.
The State of Liechtenstein supports the educational wishes of a deaf woman by funding a sign language interpreter during classroom instruction. Государство также пошло навстречу пожеланиям глухой женщины в области обучения, финансировав услуги сурдопереводчика во время занятий.
78 hours of additional classroom training, observation, and practice range/over-the-road training, based on each CDL student's specific needs. 78 часов дополнительного обучения в классе, наблюдения или практических занятий за рулем, основываясь на индивидуальных потребностях каждого учащегося.
Apprenticeship training is a combination of on-the-job training carried out under supervision of skilled workers, and related supplementary classroom instruction. Этот вид обучения сочетает в себе подготовку, проходимую на производстве под наблюдением квалифицированных рабочих, и обучение в аудиториях.
A variety of training methodologies has been used, including traditional classroom learning, simulation-based exercises and computer-assisted learning. В ходе обучения используются различные методологии, включая традиционное обучение в классах, моделирование задач для целей тренировок и обучение с помощью компьютерных средств.
Since education does not happen only in the classroom, but in society at large, intercultural education should be promoted as a building block of lifelong learning. Поскольку процесс образования не ограничивается лишь стенами классной комнаты, а происходит в рамках всего общества, необходимо поощрять межкультурное образование как один из элементов процесса обучения людей в течение всей их жизни.
These models also emphasize the central role of teachers as facilitators of learning, managers of classroom processes and brokers of school-community links. Эти модели также подчеркивают центральную роль учителей как посредников в сфере обучения, руководителей процессов, идущих в классе, и брокеров связей между школой и сообществом.
In the last five years, three out of four staff members in developed countries were domestically trained, either through on-the-job training, in-house workshops and classroom courses on national accounts. В течение последних пяти лет 75 процентов работников в развитых странах прошли профессиональную подготовку в своей стране либо по линии обучения без отрыва от работы, либо в рамках внутриучрежденческих практикумов, либо на специальных курсах по вопросам национальных счетов.
What appears to work best is the combination of a good classroom instructor and a series of structured interactions with real-life entrepreneurs. Наилучшие результаты дает сочетание качественного классного обучения и организованных контактов с реальными предпринимателями.
The instructor-led training courses consist of intermediate and advanced levels, and are designed for the classroom environment. Аудиторные курсы имеют средний и продвинутый уровни и предполагают очную форму обучения.
In this regard, the e-learning tool is instrumental in providing basic theoretical training also allows classroom training organized by the Commission to be more practical. В этой связи система электронного обучения обеспечивает распространение базовой теоретической информации, а также позволяет Комиссии придать аудиторному обучению более практический характер.
In addition, in 2010, through classroom integration, 107,258 students with disabilities were accommodated, representing a 24 per cent increase since 2006, when their enrolment identification was begun. Кроме того, в результате внедрения совместного обучения детей-инвалидов со здоровыми детьми в 2010 году занятия посещали в общей сложности 107258 учащихся, имеющих инвалидность, что на 24% больше, чем в 2006 году, когда факт инвалидности начали регистрировать в школьной документации.
Role models for science and technology for girls at primary and secondary levels clearly did not exist in textbooks, and very few outside the classroom. Девочкам на начальном и среднем уровнях обучения явно не хватает ярких примеров изучения науки и техники, отраженных в школьных учебниках, при этом их не так много и за пределами классных комнат.
Since no more than 212 private and community-based kindergartens cater for 15,304 children in as few as 15 governorates, the phenomenon of classroom overcrowding is obviously becoming a real and growing obstacle to efforts to improve the quality of education. Все более реальный и серьезным препятствием при осуществлении усилий по улучшению качества обучения становится переполненность классов, поскольку всего 212 частных и общественных детских садов приходится на 15304 детей в 15 провинциях.
It also opened a 10-bed capacity Paediatric Burn Unit in the Mont-Amba Hospital of the Kinshasa University Hospital, and constructed a 'multimedia classroom' for the training of doctors and paramedical staff. Наряду с этим он открыл детское ожоговое отделение, рассчитанное на 10 коек, в больнице района Монт-Амба при Университете Киншасы и создал мультимедийную учебную аудиторию для обучения врачей и среднего медицинского персонала.
We are taking what we develop and learn in the large and applying it in the small to the classroom, to create a blended model of learning. Мы пользуемся тем, что совершенствуем и узнаем в целом, применяя всё это в малом, в аудитории, создавая таким образом смешанную модель обучения.
In order to maintain quality education and make the most cost-effective use of resources, UNRWA adopted an integrated approach based on increased classroom size, maintaining double shifting, hiring teachers on a contract basis and replacing rented premises with Agency-standard buildings. В целях поддержания высокого качества образования и максимально эффективного использования имеющихся ресурсов БАПОР применило комплексный подход, основными принципами которого стали увеличение численности учащихся в классах, сохранение двухсменной системы обучения, набор учителей на контрактной основе и замена арендуемых помещений зданиями, отвечающими нормам, установленным Агентством.
Students who complete a classroom course, one correspondence course per month for 12 months, and an original research thesis are awarded a "Certificate-of-Training in United Nations Peace Support Operations". Слушатели, которые оканчивают очный курс, один заочный курс в месяц в течение 12 месяцев, а также пишут самостоятельную дипломную работу, получают сертификат о прохождении обучения по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
1985 Analysis of the academic achievement of students at UNED-Equatorial Guinea. 1992 Development of a classroom orientation programme for a group of children with learning difficulties. 1985 год: Анализ академической успеваемости студентов Национального университета дистанционного обучения Экваториальной Гвинеи. 1992 год: Разработка программы учебной ориентации для учащихся, испытывающих трудности с обучением.