He must be a handful in the classroom. |
Наверное, жутко достаёт вас на уроках. |
In my classroom we are here to strictly formal manner in addressing one another. |
На моих уроках принято обращаться друг к другу исключительно формально. |
If you persist on espousing this insanity in your writing and in your classroom, they will strip you of your tenure. |
Если ты настойчиво будешь продолжать это безумие в твоих работах и на уроках, они снимут тебя с должности. |
He's lucky that someone who once sat in the back of his classroom actually cares enough to save his reputation. |
Ему повезло, что кто-то из тех, кто сидел на последней парте на его уроках, заботится о нем достаточно, чтобы сохранить его репутацию. |
Although legislative provisions on discrimination were not specifically part of the school curriculum, the subject of discrimination was certainly taught in the classroom and a range of awareness-raising measures had been implemented. |
Хотя законодательные положения, касающиеся дискриминации, не изучаются непосредственно в рамках школьной учебной программы, тема дискриминации, несомненно, затрагивается на уроках, и для этого был принят ряд мер по повышению информированности учащихся. |
In an Australian English language classroom, you won't have to recite long lists from dull text books. |
На уроках английского языка в Австралии вам не придется зачитывать длинные тексты из скучных учебников. |
In a traditional classroom setting, most teachers rely on talking, reading, and writing for representing and communicating concepts. |
На традиционных уроках большинство учителей для передачи смысловых связей используют устную беседу, чтение и письменные работы. |
Mr. Dawson, it's becoming clear... that she's holding herself back in the classroom. |
Мистер Даусон, теперь мне ясно, почему она так скованно ведёт себя на уроках. |
Then somehow word got out that I'm proselytizing about little green men in the classroom, which I'm not. |
А потом пошли разговоры про то, что я вещаю про зеленых человечков на уроках, а это неправда. |
And I tried to use that more or less in my teaching, whether it be in sports, or whether it be in the English classroom. |
И, по мере возможностей, я старался придерживаться этих строк, неважно, в спорте или на уроках английского. |
Have insufficient knowledge of the language of the classroom to attend classes without being at a disadvantage; |
недостаточно хорошо знают язык обучения, для того чтобы присутствовать на уроках и усваивать преподаваемый материал; |
Now I absorbed a lot from these words of wisdom, and before I went back into the classroom that fall, I wrote down three rules of my own that I bring to my lesson planning still today. |
Я многое постиг из его слов и ещё до того, как начать занятия той осенью, я записал для себя три правила, которыми я руководствуюсь на уроках по сей день. |
Other barriers include the quality of the training received by teachers, the nature of the messages transmitted in the classroom where boys are more likely than girls to be rewarded in maths and science classes, and few female role models exist. |
К другим препятствиям можно отнести качество профессиональной подготовки учителей; характер сигналов, посылаемых школьникам, когда мальчики чаще, чем девочки, получают одобрение и хорошие оценки на уроках математики и естественных наук; отсутствие женщин в качестве ролевых моделей. |
There's only so much you can learn in the classroom, right? |
В классе на уроках всего не узнаешь. |
So first, five symptoms that you're doing math reasoningwrong in your classroom. |
Начнём с пяти симптомов неправильного обученияматематическим рассуждениям на уроках. Первый симптом - |
And I tried to use that more or less in my teaching, whether it be in sports, or whether it be in the English classroom. |
И, по мере возможностей, я старался придерживаться этих строк, неважно, в спорте или на уроках английского. |