| First his hospital, his classroom, and now here. | В госпитале, в аудитории, а теперь здесь. |
| Using the work for nonprofit educational purposes for students in the classroom. | Использование в работе для некоммерческих образовательных целях для студентов в аудитории. |
| Nobody can fill your shoes in the classroom. | Никто не сможет занять ваше место в аудитории. |
| As a professor, I feel it in my own classroom. | Будучи профессором, я чувствую это в своей собственной аудитории. |
| I see that someone's forgotten my rule about phones in the classroom. | Похоже, кто-то забыл о запрете на телефоны в аудитории. |
| You left the electric light burning in your classroom all last night. | Вчера вы оставили в аудитории свет, и он горел всю ночь. |
| For many years, training was bound to a classroom approach where both the trainer and the trainees must be present. | В течение многих лет обучение проводилось в аудитории, где должны были присутствовать как преподаватель, так и ученик. |
| She was therefore dismissed from the classroom before she could take her examination. | Ввиду этого она была удалена из аудитории, так и не приступив к сдаче экзамена. |
| I believed in free thought and I made the mistake of practicing it in a classroom. | Я верил в свободу мысли и сделал ошибку, практикуя это в аудитории. |
| The first thing was that your mother was in that classroom. | Во-первых, ваша мама была в этой аудитории. |
| I don't like what Schuester's doing in that classroom even more than usual. | Меня не устраивает то, что делает Шустер в вашей аудитории даже больше, чем обычно. |
| teachers, get your students back in the classroom. | Учителя, отведите детей обратно в аудитории. |
| Can you imagine yourself in a classroom there? | Можешь представить себя там в аудитории? |
| Straight from the classroom to the barricades... and from the barricades to prison. | Из аудитории прямиком на баррикады... а с баррикад - в тюрьму. |
| Plagiarism is the sin of the classroom; forgery is the sin of the laboratory. | Плагиат - грех аудитории; подделка - грех лаборатории. |
| I'd forgotten how much I enjoyed the classroom so I decided right there and then to go back to school. | Я забыла, как мне нравилось быть в аудитории, поэтому я тут же решила вернуться к учёбе. |
| Every classroom is half-empty and no one is talking about it. | Все аудитории полупусты, но этого никто не обсуждает |
| The Training Unit organized a three-week induction course for the judicial system assessment programme in the classroom and in the field, and has trained incoming personnel of the press and information component. | Группа по подготовке организовала трехнедельный вводный курс для Программы оценки судебной системы в аудитории и на местах и осуществляет подготовку прибывающего персонала компонента прессы и информации. |
| (c) Developing a life skills curriculum is only the first step to learning in the classroom. | (с) Разработка программы обучения школьников жизненным навыкам является лишь первым шагом на пути их подготовки к жизни в аудитории. |
| We put some of the coat racks in the classroom over there, take a look. | Мы поставили несколько вешалок с одеждой в той аудитории, посмотрите там. |
| We are taking what we develop and learn in the large and applying it in the small to the classroom, to create a blended model of learning. | Мы пользуемся тем, что совершенствуем и узнаем в целом, применяя всё это в малом, в аудитории, создавая таким образом смешанную модель обучения. |
| Training is also provided in appropriate pedagogical techniques for imparting human rights information to students, as well as in methods for resolving conflicts both within and outside the classroom. | Кроме того, проводится подготовка по соответствующим методам донесения информации о правах человека до учащихся, а также по методам разрешения конфликтных ситуаций как в аудитории, так и за ее пределами. |
| When asked their opinion of the topic, 61 per cent chose "A theory without convincing evidence" and 32 per cent chose "A waste of time and classroom distraction". | На вопрос касательно их мнения о теме 61 процент выбрали вариант «Теория без убедительных доказательств», а 32 процента выбрали «Пустая трата времени и отвлечение аудитории». |
| We are taking what we are learning and the technologies we are developing in the large and applying them in the small to create a blended model of education to really reinvent and reimagine what we do in the classroom. | Мы берём то, что мы изучаем, технологии, которые мы развиваем в целом, и применяем их в малом для создания смешанной модели обучения, чтобы действительно заново открыть и переосмыслить то, что мы делаем в аудитории. |
| There is a tall man in the classroom. | В аудитории находится высокий мужчина. |