Английский - русский
Перевод слова Classification
Вариант перевода Отнесение

Примеры в контексте "Classification - Отнесение"

Примеры: Classification - Отнесение
Classification as a dead letter is one of the few instances where postal personnel are allowed to violate secrecy of correspondence, ostensibly to search for clues as to the letter's origin or destination. Отнесение к нерозданным почтовым отправлениям - один из редких примеров, когда почтовым служащим разрешается нарушить тайну переписки, якобы в поисках подсказок о месте отправления или назначения почтового отправления.
The waste generator is responsible for waste classification and confirming the hazardous properties of a waste. За отнесение отходов к тому или иному классу и подтверждение опасных свойств отхода ответственен производитель отходов.
This classification makes it an obligation for the operator to put in place physical protection measures aimed at preventing any malevolent act or sabotage. Отнесение к этой категории предполагает обязательство оператора принимать меры по физической защите, направленные на предотвращение любых злоумышленных актов и актов саботажа.
Identifying reserves as proved, probable, and possible has been the most frequent classification method and gives an indication of the probability of recovery. Наиболее широко используемым методом классификации является отнесение запасов к категориям доказанных, вероятных и возможных, что позволяет указать вероятность их извлечения.
In the ordinary course, such classification requires the Panel to complete its review of such claims within a period of 12 months. В обычных обстоятельствах отнесение претензии к этому разряду означает, что Группа должна завершить свое рассмотрение таких претензий в течение 12 месяцев.
Since the criterion of compatibility group S is empirical, assignment to this group is necessarily linked to the tests for assignment of a classification code. Поскольку критерий, применяемый к группе совместимости S, основан на опыте, отнесение веществ и изделий к этой группе предполагает необходимость проведения испытаний с целью назначения классификационного кода.
If classification, assignment to a UN number and compliance with the applicable requirements are not possible where the detection occurred, the subsequent procedure to be followed shall be determined by the competent authority. Если в месте обнаружения радиоактивных материалов осуществление классификации, отнесение к какому-либо номеру ООН и соблюдение применимых предписаний не являются возможными, компетентный орган должен определить последующую процедуру, которую надлежит применить.
"When assignment to a division is made in accordance with the procedure in 2.2.1.1.7.2, the competent authority may require the default classification to be verified on the basis of test data derived from Test Series 6 of the Manual of Tests and Criteria.". "В тех случаях, когда отнесение к подклассу осуществляется в соответствии с процедурой, предусмотренной в пункте 2.2.1.1.7.2, компетентный орган может потребовать проведения проверки правильности классификации по умолчанию на основе результатов испытаний серии 6 Руководства по испытаниям и критериям".
3.8.2.1.8 (former 3.8.2.8) In the title, insert "for Category 1 and 2" after "classification"; 3.8.2.1.8 (бывший подраздел 3.8.2.8) В заголовке заменить "проведение классификации" на "отнесение к категориям 1 и 2".
At the same time, the risks of asymmetric recording in BOP are increased; (b) In terms of activity classification, allocation to trade activities of the service output is not considered adequate in the case of global manufacturing. В то же время риски асимметричной регистрации в ПБ возрастают; Ь) что касается классификации видов деятельности, то отнесение торговой деятельности к производству услуг не считается адекватным в случае глобального производства.
The attribution of costs at the country level to development effectiveness activities is based on a two-step approach of the application of, and results from, the UNDP internal country office cost classification review initiative. Отнесение расходов на счет деятельности в целях обеспечения эффективности развития на страновом уровне основано на применении двухэтапного подхода, заключающегося в осуществлении внутренней инициативы ПРООН по обзору классификации расходов страновых отделений и использовании результатов, полученных по итогам ее осуществления.
2.1.3.5.2 Assignment of fireworks to UN Nos. 0333, 0334, 0335 or 0336 may be made on the basis of analogy, without the need for Test Series 6 testing, in accordance with the default fireworks classification table in 2.1.3.5.5. 2.1.3.5.2 Отнесение фейерверочных изделий к номерам ООН 0333, 0334, 0335 или 0336 может осуществляться по аналогии, без проведения испытаний серии 6, в соответствии с таблицей классификации фейерверочных изделий, по умолчанию содержащейся в пункте 2.1.3.5.5.
"(Classification and assignment by the competent authority only, see 2.2.42.1.9)". "(Классификация и отнесение к этому номеру осуществляются исключительно компетентным органом, см. пункт 2.2.42.1.9)".
Classification for Chronic Categories 1, 2, 3 and 4 2.4.4.6.3 Отнесение к классам опасности 1, 2, 3 и 4 по хронической токсичности
2.5.3.2.5 Amend the beginning of the first sentence to read: "Classification of organic peroxides not listed in 2.5.3.2.4, packing instruction IBC520 or portable tank instruction T23 and assignment to...". 2.5.3.2.5 Изменить начало первого предложения следующим образом: "Классификация органических пероксидов, не перечисленных в пункте 2.5.3.2.4, инструкции по упаковке IBC520 или инструкции по переносным цистернам Т23, и их отнесение к...".
2.2.52.1.8 Classification of organic peroxides, formulations or mixtures of organic peroxides not listed in 2.2.52.4 and assignment to a collective entry shall be made by the competent authority of the country of origin. 2.2.52.1.8 Классификация органических пероксидов, составов или смесей органических пероксидов, которые не перечислены в подразделе 2.2.52.4, и их отнесение к какой-либо сводной позиции должны осуществляться компетентным органом страны отправления.
The basis of this classification is compatible with the complete allocation of all households into socio-professional groups, of which agricultural households could form one. Основы для этой классификации сопоставимы с подходом, предусматривающим полномасштабное отнесение всех домохозяйств к соответствующим социально-профессиональным группам, одну из которых составляют фермерские домохозяйства.
When it is uncertain how to classify a species into a genus but its classification in a family is clear, it will be classified as an unassigned species of that family. В случае, когда отнесение вида к роду неоднозначно, но принадлежность к семейству не вызывает сомнений, вирус относят к неопределенному роду семейства.
In a similar way, the wholesale assignment of all alcohols of class 3 with classification Столь же сомнительным является отнесение к стандартной жидкости "уксусная кислота" всех без исключения спиртов класса З с классификационным кодом F1.
This is a G-type main-sequence star with a stellar classification of G1 V. Harlan and Taylor (1970) had assigned it a class of G5 V, but this gives a poor match to the color index. МТ Пегаса является звездой главной последовательности спектрального класса G, в классификации звёзд относится к классу G1 V. Харлан и Тейлор (1970) отнесли эту звезду к классу G5 V, но данное отнесение плохо согласуется с показателем цвета.
2.9.3.4.6.1.1 In general a more severe classification for mixtures overrides a less severe classification, e.g. a classification with chronic I overrides a classification with chronic II. 2.9.3.4.6.1.1 Как правило, более строгая классификация смеси отменяет менее строгую классификацию, например отнесение к категории "хроническая токсичность I" отменяет отнесение к категории "хроническая токсичность II".
The Joint Meeting acknowledged that classification under UN No. 3359 could entail substantial economic consequences as a result of the additional costs linked to classification as dangerous goods, particularly when any danger could be removed by ventilation. Совместное совещание признало, что отнесение к Nº ООН 3359 может привести к серьезным экономическим последствиям в силу дополнительных издержек, связанных с классификацией грузов в качестве опасных грузов, особенно тогда, когда всякую опасность можно устранить путем проветривания.
Therefore, the predominant function that a certain post performed determined the classification of the post's costs (in headquarters, whole units performing a predominant function determined the classification of that unit). По этой причине отнесение расходов, связанных с какой-либо должностью, к той или иной категории определяется преобладающей функцией, выполняемой сотрудником на этой должности (в штаб-квартире отнесение подразделения к той или иной категории определяется преобладающей функцией, выполняемой таким подразделением).