Английский - русский
Перевод слова Classification
Вариант перевода Классификационное

Примеры в контексте "Classification - Классификационное"

Примеры: Classification - Классификационное
The classification society shall issue a certificate certifying that the vessel is in conformity with the rules of this section [and the additionally applicable rules and regulations of the classification society that are relevant for the intended use of the vessel] (classification certificate). Классификационное общество должно выдать свидетельство, удостоверяющее, что судно соответствует правилам настоящего раздела [и дополнительным применимым правилам и предписаниям классификационного общества, имеющим значение для предполагаемого использования судна] (классификационное свидетельство). .
The Administrative Committee shall inform all Contracting Parties that the classification society no longer meets requirements to act as a recognized classification society in the framework of the Agreement and shall invite them to take all necessary measures to remain in conformity with the requirements of the Agreement. Административный комитет также уведомляет все Договаривающиеся стороны о том, что данное классификационное общество более не удовлетворяет предъявляемым требованиям, чтобы действовать в качестве признанного классификационного общества в рамках настоящего Соглашения, и предлагает Договаривающимся сторонам принять необходимые меры к тому, чтобы требования настоящего Соглашения по-прежнему соблюдались .
A classification society applying for recognition under this Agreement shall meet all the following conditions and criteria: A classification society shall be able to demonstrate extensive knowledge of and experience in the assessment of the design and construction of inland navigation vessels. Классификационное общество, ходатайствующее о признании в рамках настоящего Соглашения, должно удовлетворять всем перечисленным ниже условиям и критериям: 2.3.1 1.10.3.1 Классификационное общество должно быть способно продемонстрировать обширные знания и опыт в области оценки, проектирования и постройки судов внутреннего плавания.
The procedures and requirements which may lead the Administrative Committee to withdraw a classification society from the list of classification societies recommended for recognition (1.15.2.5 to 1.15.2.7). процедуры и условия, в соответствии с которыми Административный комитет может исключить классификационное общество из списка рекомендованных классификационных обществ (пункты 1.15.2.5-1.15.2.7).
9.3.4.4.4.5 Other rupture criteria may be accepted by the recognised classification society if proof from adequate tests is provided. 9.3.4.4.4.5 Признанное классификационное общество может согласиться с другими критериями разрыва, если будут представлены доказательства, полученные в ходе соответствующих испытаний.
This shall be confirmed by the classification society by the issue of an appropriate certificate. Классификационное общество выдает свидетельство, подтверждающее, что судно соответствует этим правилам.
In such a case, the classification society shall immediately be so informed and Contracting States shall be advised by the Administrative Committee to withdraw their recognition accordingly. В таком случае данное классификационное общество незамедлительно уведомляется об этом и Договаривающимся государствам рекомендуется отозвать свое признание данного общества .
The vessels classified are distributed among a large number of different owners so that no individual owner or equipment will have a significant influence on the classification society. Классифицированные суда распределены среди большого числа различных владельцев, так что ни один отдельный владелец и ни одна компания-судовладелец не может оказывать значительного влияния на классификационное общество.
In the case of a first, special or periodical inspection, the inspection body or the recognized classification society may require a dry-land inspection. При первом осмотре, специальном осмотре или периодическом осмотре орган по освидетельствованию или признанное классификационное общество может потребовать, чтобы осмотр проводился в сухом доке.
When a vessel is built in compliance with this section, a recognized classification society shall document the way in which the calculations made in accordance with subsection 9.3.4.2, steps 1 to 13, have been applied and shall submit its conclusions to the competent authority for approval. Когда судно построено в соответствии с положениями настоящего раздела, признанное классификационное общество должно определить, как применяли расчеты, произведенные в соответствии с этапами 1-13, предусмотренными в подразделе 9.3.4.3, и должно представить свои заключения компетентному органу для утверждения.
In case of a failure(s) to meet the conditions and criteria in 1.15.3, the classification society shall have the opportunity to present a plan to address the identified failure(s) within a reasonable deadline and to avoid any re-occurrence. . В том случае, если классификационное общество не удовлетворяет условиям и критериям, установленным в разделе 1.15.3, оно имеет возможность представить план по устранению выявленного(ых) недостатка(ов) в разумные сроки и недопущению его (их) повторения в будущем .
It may dispense with inspections during the building stage if a certificate is produced before building begins to show that an approved classification society declares that it is to supervise that building. Он может не проводить проверок на этапе строительства, если до начала строительства ему будет предъявлено свидетельство о том, что надзор за строительством будет осуществлять признанное классификационное общество.
Classification number runway (PCN) 72/ R/ B/ X/ T. Spacecraft are delivered to this airfield with special flights from Moscow, Krasnoyarsk and other countries (for their preparation and launch from the Baikonur cosmodrome). Классификационное число ВПП (PCN) 72/R/B/X/T. На этот аэродром специальными авиарейсами из Москвы, Красноярска и дальнего зарубежья доставляются космические аппараты (для их подготовки и запуска с космодрома Байконур).
The Classification Society shall not be controlled by shipowners or shipbuilders or by others engaged commercially in the design, manufacture, fitting-out, repair, operation or insurance of ships. Классификационное общество не должно находиться под контролем судовладельцев, судостроителей или других лиц или организаций, имеющих коммерческий интерес в проектировании, постройке, оборудовании, ремонте, эксплуатации или страховании судов.
Al-Arif Umar Umar Al-Haouchab-Akkar Health classification agency Классификационное агентство в области здравоохрания
Classification pressure: Not applicable. 6.3 Классификационное давление: не применимо.
For example, the Indian Classification Society initially serviced largely the home market, but has also recently become a member of the International Association of Classification Societies Ltd. and aims at expanding abroad. Например, Индийское классификационное общество первоначально обслуживало главным образом внутренний рынок, а впоследствии вступило в Международную ассоциацию классификационных обществ, преследуя цель выйти на зарубежные рынки.
The requirements for a classification society to appear on the list of classification societies "recommended for recognition" by the ADN Administrative Committee (1.15.2.1 to 1.15.2.3). условия, при соблюдении которых классификационное общество может быть включено в список обществ, "рекомендованных для признания" Административным комитетом ВОПОГ (пункты 1.15.2.1-1.15.2.3);