Английский - русский
Перевод слова City
Вариант перевода Нью-йорка

Примеры в контексте "City - Нью-йорка"

Примеры: City - Нью-йорка
From 1869 to 1902, General Webb served as the second president of the City College of New York, succeeding Horace Webster, also a West Point graduate. С 1869 по 1902 год Вебб служил заместителем председателя Городского колледжа Нью-Йорка, сменив на этой должности Хораса Вебстера, другого выпускника Вест-Пойнта.
He attended the University of Baltimore and later the City College of New York, where he played for two years until graduation in 1942. Учился в университете Балтимора и городском колледже Нью-Йорка, за команду которого он играл в течение двух лет, до окончания курса обучения в 1942 году.
Centrally located in Midtown Manhattan, the Wellington Hotel is steps to Carnegie Hall, City Center, Central Park and Broadway, New York's celebrated Theatre District. Расположенный в центре Манхеттена, всего несколько шагов отделяют отель Wellington от Карнеги-Холла, центра города, Центрального парка и Бродвея - знаменитого театрального района Нью-Йорка.
At the Philosophy Department of the City College of New York (CCNY) from 1936 onwards he studied Aristotle with Abraham Edel, Leibniz with Philipp P. Wiener and mathematical logic and linguistics with Alfred Tarski. На философском факультете городского колледжа Нью-Йорка (CCNY) с 1936 года он изучал Аристотеля у Авраама Эделя, Лейбница у Филиппа П. Винера и математическую логику и лингвистику у Альфреда Тарского.
New York University (under severe financial distress) was forced to sell the campus in 1973 to the City University of New York and it became Bronx Community College. Ощущая финансовые трудности, Нью-йоркский университет продал кампус в 1973 году Городскому университету Нью-Йорка, ему же перешел Bronx Community College.
George Browne Post designed the City College of New York's new campus (1903-1907) at Hamilton Heights, Manhattan, in the style. Джордж Браун Пост (англ.) спроектировал новый кампус (1903-1907) Городского колледжа Нью-Йорка в Гамильтон-Хайтс, Манхэттен в стиле коллегиальной готики.
He started at City College of New York at the age of 15 and graduated in 1932 with a major in chemistry at age 18. В 15 лет поступил в Городской колледж Нью-Йорка и окончил его по химии в 1932 году.
He taught at the University of British Columbia from 1966 to 1970 when he moved to Brooklyn College and the Graduate Center of the City University of New York. С 1966 по 1970 он преподавал в Университете Британской Колумбии, затем в Бруклинском колледже и в аспирантуре Городского университета Нью-Йорка.
After that he was appointed Distinguished Professor of Sociology, Director of the Center for Social Research and Executive Officer of the Sociology Program at the Graduate School of the City University of New York. После этого его назначили заслуженным профессором социологии, директором Центра социальных исследований и исполнительным директором Программы социологии городского университета Нью-Йорка.
After graduating from Brooklyn Technical High School, he attended the City College of New York, where he received a bachelor's degree in electrical engineering in 1951. После окончания Бруклинской технической школы (англ. Brooklyn Technical High School) он поступил в Городской колледж Нью-Йорка, где в 1951 году получил степень бакалавра по электротехнике.
After completing an activist training program conducted by the American Friends Service Committee (AFSC), Rustin moved to Harlem in 1937 and began studying at City College of New York. После завершения подготовительной программы для активистов, организованной Американским комитетом Друзей на службе обществу (AFCS), Растин переехал в 1937 году в Гарлем и приступил к учебе в Городском колледже Нью-Йорка.
Ms. Rhonda Copelon, Professor, City University of New York Law School, Women's Caucus for Gender Justice (United States of America) Г-жа Ронда КОПЕЛОН, профессор, школа права Муниципального университета Нью-Йорка, Движение женщин за гендерную справедливость (Соединенные Штаты)
The United Nations Headquarters complex in New York was built, some 50 years ago, with the unique cooperation of a major private donor, the host City and State of New York, the host Government and the Member States of the United Nations. Комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций был построен около 50 лет назад при уникальном содействии крупного частного донора - муниципалитета города Нью-Йорка - правительства страны пребывания и государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Administrative Council of the City University of New York sent U.S. President Richard Nixon a telegram in 1970 stating, "No nation can long endure the alienation of the best of its young people." Административный Совет при городском университете Нью-Йорка отправил в 1970 году Президенту США Ричарду Никсону телеграмму, заявив, что «ни одно государство не может долго терпеть отчуждение от лучших его молодых людей».
In addition to teaching at Columbia he held visiting professorships at Johns Hopkins, the Collège de France, Yale, Harvard, the City University of New York, and the University of Pennsylvania, and led seminars at the School of Criticism and Theory. Помимо преподавания в Колумбийском университете, Риффатер читаллекции в [Университете Джона Хопкинса, Колледже де Франс, Йеле, Гарварде, Пенсильванском университете и Городском университете Нью-Йорка, а также проводил семинары в Школе критики и теории литературы.
1960-1991 Member of the Department of Chemistry, Brooklyn College, City University of New York; taught chemistry, history of science and integrated science 1960-1991 годы Сотрудник химического факультета, Бруклинский колледж, Университет города Нью-Йорка; преподаватель химии, истории науки и основ естественных наук
The primary aims and purposes of the City Bar include those set forth immediately below Основные цели и задачи Ассоциации адвокатов города Нью-Йорка включают цели и задачи, изложенные ниже
11 souls whose responsibility it is to determine the landmark status of historical buildings in the city. "Совета по защите памятников Нью-Йорка", он был одним из 11 лиц, в чью обязанность входит определение исторического статуса старинных зданий в городе.
The NYPD deploys officers around the globe to combat terrorists and keep our city safe. Департамент полиции Нью-Йорка отправляет своих офицеров по всему миру, чтобы те боролись с терроризмом и охраняли покой нашего города.
The city also ranked No. 4 in the number of billionaire residents after Moscow, New York and Hong Kong. Город также занимает четвёртое место по количеству жителей-миллиардеров после Москвы, Нью-Йорка и Гонконга.
At 6.36 million, the city's population in 1935 was larger than before the earthquake; it was nearly as large as London or New York. К 1935 году количество жителей города достигло 6,36 миллионов, сопоставимых с населением Нью-Йорка и Лондона.
De Blasio's introduction to city politics came in 1989, when he worked as a volunteer coordinator for David Dinkins' mayoral campaign. Городской политикой Де Блазио занялся в 1989 году, став добровольным координатором избирательной кампании кандидата в мэры Нью-Йорка от демократов Дэвида Динкинса.
another low-lying city, amsterdam, meets the same watery fate. Другой низко расположенный город Амстердам, тоже ждёт затопление. В небоскребах Нью-Йорка некоторые стекла уже треснули и выпали из оконных рам.
While obtaining her structural engineering degree from The City College of New York, she volunteered with National Dance Institute helping inner city youth learn dance. Она получила степень магистра инженерии в Городском колледже Нью-Йорка, а также была волонтёром в Национальном танцевальном институте, помогающем молодёжи города учиться танцам.
The presence of Mayor Giuliani at this morning's plenary meeting underscores the fact that the 189 Member States of the Organization are united with the people of New York in indignation at the attack on their city, our host city. Присутствием на сегодняшнем утреннем пленарном заседании мэра Джулиани подчеркивается тот факт, что 189 государств-членов Организации едины с жителями Нью-Йорка в негодовании по поводу нападения на их город - город, нас принимающий.