The author argues that his books were written "to defend the Christian Faith and Heritage against those who would denigrate them, and to encourage people to worship God, the Holy Trinity, as revealed in the Christian Faith". |
Автор утверждает, что его книги были написаны "ради защиты христианства и его наследия от тех, кто хотел бы умалить их, и поощрения людей к преклонению перед Богом, Святой Троицей, как это проповедует христианство". |
Beside his scientific works, he wrote Science, Technology and the Christian (1953) and Science and Christian Belief (1955), integrating his scientific and religious views. |
Помимо своих научных работ, он написал «Науку, технологию и христианство» (1953) и «Науку и христианскую веру» (1955), интегрируя свои научные и религиозные взгляды. |
In 1723 he outlawed Christianity and expelled Christian missionaries, though some were allowed to remain in the capital. |
В 1723 он запретил христианство и выслал миссионеров из страны, хотя некоторым из них было позволено остаться в столице. |
He not only revived Christianity but also brought thousands to the Christian fold. |
Он не только оживил христианство в этих местах, но и обратил в него многие тысячи людей. |
Genesius of Rome is a legendary Christian saint, once a comedian and actor who had performed in plays that mocked Christianity. |
Святой Генезий (Genesius) был комиком, актёром, который участвовал в ряде постановок, в которых высмеивалось христианство. |
Under the Catholic Church from Roman to medieval times, Jews were forbidden to own land or join trade guilds because they did not accept the Christian religion. |
Во времена Римской империи и в средневековье в странах, где господствовала католическая церковь, евреям запрещалось иметь земли или создавать объединения, поскольку они отвергали христианство. |
According to the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, State party authorities frequently demolish Catholic centres of worship, thus depriving Christian believers of their communal centres for prayers. |
Согласно информации Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека в Судане, власти государства-участника зачастую разрушают католические центры отправления культов, тем самым лишая лиц, исповедующих христианство, возможности посещать свои общинные религиозные центры. |
Results from the 2002 census reveal that the majority of Irish people belong to Christian religious denominations. Roman Catholics make up 88 per cent of the population whilst 3 per cent belong to various Protestant denominations. |
Результаты переписи 2002 года показывают, что большинство ирландцев исповедуют христианство. 88% населения приходится на католиков, а 3% - на представителей различных протестантских вероисповеданий. |
According to the 2005 Census, 67 per cent of Lao people are Buddhist, 1.5 per cent are Christian and less than 1 percent are followers of Islam and Bahai. |
По результатам переписи населения 2005 года 67% лаосцев исповедуют буддизм, 1,5% - христианство и менее 1% - ислам и бахаизм. |
Members of those minorities faced harassment in elementary schools and denial of access to post-secondary education, and Christian converts were subject to the systematic closure of their businesses, denial of licenses and dismissal from their jobs. |
Представители этих меньшинств становятся жертвами притеснений в начальной школе и лишены доступа к высшему образованию, а лица, принявшие христианство, систематически сталкиваются с закрытием своих предприятий, отказом в получении лицензий и увольнением с работы. |
The National Stakeholders Forum is made up of the five parliamentary political parties, the Labour movement, the business community, all the religious umbrella bodies (Christian, Hindu, Muslim, and other faiths), and, civil society organizations. |
В состав Национального форума заинтересованных сторон входят представители пяти парламентских политических партий, профсоюзного движения, деловых кругов, организаций, представляющих все религиозные течения (христианство, индуизм, ислам и другие религии), и организаций гражданского общества. |
In this regard, the Committee welcomes the State party's information on the planned changes of the Education Act to bring the teaching of Christian Knowledge and Religious and Ethical Education into full compliance with the right to freedom of religion enshrined in article 15 of the Convention. |
В этой связи Комитет приветствует информацию государства-участника о планируемых изменениях Закона об образовании с целью приведения преподавания предмета "христианство и религиозное и этическое воспитание" в полное соответствие с правом на свободу религии, закрепленным в статье 15 Конвенции. |
Raja Ampat people are more like Ambonese than Papuan people and now some of them are Muslim and some of them are Christian. |
Жители островов Раджа Ампат больше похожи на амбонцев, чем на папуасов, и на сегодняшний день некоторые из них приняли ислам или христианство. |
The Christian religion, he said, is not only contradictory to Buddhism, but in the long run would harm the unity of our country because of the differences in faith. |
Он указал не только на то, что христианство и буддизм противоречат друг другу, но также и на то, что присутствие других религий в Бутане в долгосрочной перспективе нанесет ущерб единству страны. |
Article 13 recognizes the Zoroastrian, Jewish and Christian Iranians as religious minorities who are free within the jurisdiction of the law to perform their religious services and may act according to their canon law as far as their personal status and religious teachings are concerned. |
В статье 13 признается, что иранцы, которые исповедуют зороастризм, иудаизм и христианство, являющиеся религиями национальных меньшинств, свободны в рамках юрисдикции законодательства отправлять их религиозные культы и поступать в соответствии с их религиозными учениями, в том что касается их личного статуса и вероисповедания. |
Religion The most common religion is Christian. Anglicans make up 26.8 per cent of the population, Methodists 19.56 per cent, Pentecostals 14.85 per cent, Roman Catholics 13.13 per cent and Seventh Day Adventists 11.84 per cent. |
Наиболее распространенной религией является христианство. 26,8% населения составляют англикане, 19,56% - методисты, 14,85% - пятидесятники, 13,13% - последователи римско-католической церкви и 11,84% - адвентисты седьмого дня. |
(b) In certain regions of India and Nepal, there have been reports of intolerance towards Christians and Christian converts; |
Ь) в Индии и Непале христиане и обращенные в христианство, по утверждениям, являются жертвами проявлений нетерпимости в некоторых районах; |
Moreover, the decision reportedly states that it is not permissible for the father of a child to follow the Christian faith while the mother is a Muslim, "as this violates the public order". |
Более того, по сообщениям, в решении говорится о том, что отцу ребенка запрещается исповедывать христианство в том случае, если мать является мусульманкой, «поскольку это нарушает общественный порядок». |
In the recent past, Christianity had made some inroads into the district because of the close interaction between the local people and the Christian missionaries across the border in Assam and West Bengal, India. |
Недавно христианство распространилось в округе благодаря активному взаимодействию местного населения и христианских миссионеров, прибывающих с другой стороны границы из индийских штатов Ассам и Западная Бенгалия. |
An Armenian Patriarchate was established in Jerusalem after Armenia adopted Christianity as its official religion in the year 301, thus becoming the first Christian nation in the world. |
Армянский патриархат был учрежден в Иерусалиме после того, как Армения приняла христианство в качестве официальной религии в 301 году, став таким образом первым христианским государством в мире. |
One witness was reportedly asked about his association with Mr. Abedini, the current status of Christian churches, the individual's conversion to Christianity and how Mr. Abedini funded his travels and the orphanage he was building. |
Одного из свидетелей якобы спросили о его сотрудничестве с г-ном Абедини, текущем положении христианских церквей, его переходе в христианство, а также о том, откуда г-н Абедини находил средства на оплату своих поездок и строительство сиротского приюта. |
But if Christianity is to be judged by the misery it has caused mankind, who would ever be a Christian? |
Но, если бы Христианство осуждалось за страдания, это вызвало человеческие качества, у тех, кто был христианином? |
What, is Steve, like, all Christian now or something? |
Стив решил, что ли, в христианство удариться, или как? |
A temporary asylum has been granted to 811 Iraqi citizens (the majority are ethnic Armenians, three Arabs, nine Assyrians, three Christian Iraqis) and 19 citizens of other countries. |
Временное убежище было предоставлено 811 гражданам Ирака (в большинстве своем это этнические армяне, а также три араба, девять ассирийцев, трое иракцев, исповедующих христианство) и 19 гражданам других стран. |
Moreover, the Council of State has issued a number of recent rulings recognizing the right of Christians who convert to Islam and then revert to Christianity to register their faith as Christian on their identity documents. |
Кроме того, недавно Государственный совет принял ряд решений, признающих право христиан, которые переходят в ислам, а затем вновь обращаются в христианство, регистрироваться в качестве христиан в своих удостоверениях личности. |