Английский - русский
Перевод слова Christian
Вариант перевода По-христиански

Примеры в контексте "Christian - По-христиански"

Примеры: Christian - По-христиански
That was awfully Christian of you, giving Khan free medical advice. Это было очень по-христиански, дать Хану бесплатный медицинский совет.
Hopefully they'll have more of a Christian attitude at the triathlon. Надеюсь, ко мне будут относиться более по-христиански в триатлоне.
Well, at first, the people were good... and worshipped God in a true Christian way. Поначалу, люди оставались праведными... и поклонялись Богу по-христиански.
Rest of the year I try and behave like a good Christian. А в остальное время пытаюсь вести себя по-христиански.
Give the bishop a proper and decent Christian burial. Похороните епископа как полагается, по-христиански.
Thanks for stopping, it's real Christian of you. Спасибо, что остановились, это очень по-христиански.
As you know, this is not very Christian. Вообще-то, это не очень по-христиански.
It's not the Christian faith to party on Saturday night and then... Это не по-христиански устраивать вечеринки по субботам и потом...
Well, turning oneself into an animal isn't very Christian, Fraser. Превращаться в животное - не очень по-христиански, Фрейзер.
That is very Christian of you. Это очень по-Христиански с твоей стороны.
Ladies, this is indeed most Christian of you. Леди, как это по-христиански с вашей стороны.
It was only the Christian thing to do... taking him in, I mean. Это было просто по-христиански... взять его, я имею ввиду.
Thought it would be Christian thing to do to offer you ride. Мы подумали, это будет по-христиански, если мы предложим вас подвезти.
Bill, I'm not sure that double crossing people is very Christian. Билл, я не уверен, что обманывать людей очень по-христиански.
I'm pretty sure that killing Jesus is not very Christian. Я вполне уверен, что убийство Иисуса не очень по-христиански.
Couple of bystanders probably slowed to do the Christian thing, then recognized the debacle for what it was. Проезжающая парочка, наверное, остановилась, по-христиански, а потом осознала из-за чего перевернулся автобус.
Still, the Christian thing is to offer her solace. Тем не менее, по-христиански мы должны оказать ей помощь.
You're being Christian and funny. Ты говоришь по-христиански, и ты смешной.
I thought giving was part of Christian life. Думаю, это ведь и есть жизнь по-христиански - дарить себя?
I have been trying to be Christian, but I can see the devil has a hold of the two of you. Я пыталась вести себя по-христиански, но вижу, что вами обоими движет Дьявол.
It's very Christian of you to bear the responsibility of the wake, Miss Mardle. Это очень по-христиански, взять на себя поминки, мисс Мардл.
I know it's not a Christian thing to say but I cannot abide this parson and his new ways. Знаю, не по-христиански так говорить, но я не выношу этого пастора и его новшества.
And I point to his commissioning me to build the departed a coffin and see to his Christian burial. И я замечу, что именно он поручил мне сделать для покойного гроб и похоронить его по-христиански.
He fell and he died, and his wife brought him to the church and asked me to give him a Christian burial. Упал и погиб, а жена принесла его в церковь и попросила похоронить по-христиански.
Come on Ryan, not very Christian that, is it? Давай, Райан, не по-христиански это как-то, а?