These young iconoclasts included Gillespie, pianist Thelonious Monk, guitarist Charlie Christian, and drummer Kenny Clarke. |
В числе этих юных музыкальных возмутителей были Диззи Гиллеспи, пианист Телониус Монк, гитарист Чарли Крисчен и барабанщик Кенни Кларк. |
185/ The Washington Post and The Christian Science Monitor (Boston), 18 October 1993. |
185/ "Вашингтон пост" и "Крисчен сайенс монитор" (Бостон), 18 октября 1993 года. |
Mr. Christian said that the Government of Guinea-Bissau should be commended for the steps it had taken to ensure political stability and improve living conditions. |
Г-н Крисчен говорит, что необходимо отдать должное правительству Гвинеи-Бисау за предпринятые им шаги по обеспечению политической стабильности и улучшению условий жизни. |
A reporter for The Christian Science Monitor visited the area of Nova Kasaba in August and found additional evidence of mass executions in the area. |
Корреспондент газеты "Крисчен сайенс монитор" посетил район Новы-Касабы в августе и обнаружил дополнительные доказательства массовых казней в этом районе. |
(Signed) Leslie K. Christian |
(Подпись) Лесли К. Крисчен |
According to The Christian Science Monitor of 4 January 1995, another 80,000 settlers would be settled on expropriated Arab land in Jerusalem and its environs. |
Согласно публикации в газете "Крисчен сайенс монитор" от 4 января 1995 года, еще 80000 поселенцев будут расселены на экспроприированных арабских землях в Иерусалиме и его окрестностях. |
Upon the instructions of my Government, I have the honour to inform you of the steps taken in order to establish the whereabouts of Mr. David Rhode, journalist of the Christian Science Monitor. |
По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о мерах, принятых для установления местонахождения корреспондента газеты "Крисчен сайенс монитор" г-на Дэвида Роуда. |
Mr. Christian: At the outset, my delegation wishes to express its appreciation to the Ambassador Uhomoibhi, President of the Human Rights Council, for his statement to the General Assembly. |
Г-н Крисчен: Прежде всего наша делегация хотела бы выразить признательность Председателю Совета по правам человека послу Уомоибхи за его заявление в Генеральной Ассамблее. |
Mr. Christian (Ghana): At the outset, I would like to commend the Secretary-General for his in-depth review of the current situation in Africa. |
Г-н Крисчен (Гана) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его глубокий анализ нынешней ситуации в Африке. |
Mr. Christian (Ghana), Mr. Garayev (Azerbaijan) and Ms. Pi (Uruguay) were elected Vice-Chairpersons. |
Г-н Крисчен (Гана), г-н Гараев (Азербайджан) и г-жа Пи (Уругвай) избираются заместителями Председателя. |
Mr. Christian: Mr. President, I thank you for your statement and commend you for all the efforts you have made in relation to the United Nations Conference on the world financial crisis. |
Г-н Крисчен: Г-н Председатель, я благодарю Вас за Ваше заявление и с удовлетворением отмечаю все Ваши усилия в связи с Конференцией Организации Объединенных Наций по вопросу о мировом финансовом кризисе. |
Mr. Christian (Ghana), speaking on behalf of the Group of African States, said that the rule of law was crucial to the maintenance of stability, peace and security and was conducive to good governance. |
Г-н Крисчен (Гана), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что верховенство права играет решающую роль в поддержании стабильности, мира и безопасности и способствует благому управлению. |
24/ The Guardian (London), 24 September 1993, The Christian Science Monitor (Boston), 27 September 1993, and Financial Times (London), 25-26 September 1993. |
24/ "Гардиан" (Лондон), 24 сентября 1993 года, "Крисчен сайенс монитор" (Бостон), 27 сентября 1993 года, и "Файнэншл таймс" (Лондон), 25-26 сентября 1993 года. |
83/ Southern African Report (Johannesburg), 8 January 1993, The Christian Science Monitor (Boston), 22 February 1993, and The Washington Post, 27 February 1993. |
83/ "Сазерн Эфрикен рипорт" (Йоханнесбург), 8 января 1993 года, "Крисчен сайенс монитор" (Бостон), 22 февраля 1993 года, и "Вашингтон пост", 27 февраля 1993 года. |
At the same meeting, the Permanent Representative of Ghana to the United Nations and Vice-President of the sixty-fourth session of the General Assembly, Leslie Kojo Christian, delivered a statement on behalf of the President of the General Assembly, Ali Abdussalam Treki. |
На том же заседании Постоянный представитель Ганы при Организации Объединенных Наций, заместитель Председателя шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Лесли Коджо Крисчен выступил от имени Председателя Генеральной Ассамблеи Али Абдель Салама ат-Трейки. |
(Signed) Leslie Kojo Christian |
(Подпись) Лесли Коджо Крисчен |
The Christian Science Monitor named Kovalik "one of the most prominent defenders of Colombian workers in the United States". |
Газета «Крисчен сайенс монитор» назвала Ковалика «одним из самых выдающихся защитников колумбийских трудящихся в США». |
I can think of many Christian Science Monitor editorials, but I will cite the issue of 16 February 2000. |
Я могу припомнить множество редакционных статей газеты «Крисчен Сайенс Монитор», но я приведу для примера номер газеты от 16 февраля 2000 года. |
In 2010, a CNN story featuring Jerry Stiller detailed the increasing popularity of the holiday, including US Representative Eric Cantor's Festivus fundraiser, and the Christian Science Monitor reported that Festivus was a top trend on Twitter that year. |
В 2010 году передача СNN с участием Джерри Стиллер рассказывала о растущей популярности праздника, в том числе о праздничном сборе средств конгрессменом; в тот же год газета «Крисчен Сайенс Монитор» сообщила, что фестивус вошёл в список трендов года «Твиттера». |
As noted by Mr. Christian Berger, the head of the KPCS delegation that visited Israel in 2008, Israel's system of spot checks and overall organization was "worthy of emulation in other Kimberley Process countries". |
Как отметил глава посетившей Израиль в 2008 году делегации ССКП г-н Крисчен Бергер, существующая в Израиле система проверок на местах и ее общая организация «заслуживает того, чтобы быть образцом для подражания для других стран - участниц Кимберлийского процесса». |
Mr. Christian: Ghana associates itself with the statement made on behalf of the African Group and the Group of 77 and China. |
Г-н Крисчен: Гана присоединяется к заявлениям, которые были сделаны от имени Группы африканских стран и Группы 77 и Китая. Генеральный секретарь совершенно справедливо охарактеризовал стоящие перед Африкой проблемы в области развития как чрезвычайные. |
The Christian Science Monitor reported the following interviews: six men described a mass grave near Cerska; one man described a mass grave near Burnice; and three other men reported a mass grave at Karakaj. |
В газете "Крисчен сайенс монитор" сообщалось о следующих интервью: шесть мужчин рассказали о массовом захоронении возле Церски; один мужчина рассказал о массовом захоронении возле Бурницы; трое других мужчин сообщили о массовом захоронении в Каракае. |
The charges brought against Mr. Liu arise from his transmitting a report on the suppression of religious activities in China to publications organizations based outside China, such as the United States-based Christian Life Quarterly and the Christian Aid Association. |
Обвинения, предъявленные г-ну Лю Фэнгану, связаны с тем, что он передал доклад о преследовании за религиозную деятельность в Китае иностранным организациям, таким, как базирующиеся в Соединенных Штатах организации "Крисчен лайф квотерли" и "Крисчен эйд ассосиэйшн". |
Early in December, the Christian Science Monitor confirmed the results of rebel action: Recently they've stepped up attacks and have even looted international aid convoys. |
В начале декабря газета «Крисчен сайенс монитор» подтвердила результаты действий повстанцев: «В последнее время они активизировали свои нападения и даже грабили международные автоколонны для доставки помощи. |