When we know how to finish the job ourselves, we can also choose the right partners. |
Наши знания в области выполнения работ помогают также и в выборе правильных партнеров. |
The challenge is how to choose and design strategies that will seed transformative dialogue leading to changes in mindset and systemic change. |
Проблема заключается в выборе и разработке стратегий, способствующих проведению направленного на обеспечение преобразований диалога, позволяющего добиться изменения образа мышления и системных изменений. |
When you choose a Van Houten chocolate drink, let consumers know by branding your vending machine. |
Пусть клиенты узнают о Вашем выборе, благодаря брендированию кофейного автомата. |
When you choose builds with «Dates» above the line, Your choice will be saved until chosen kernel is available. |
При выборе «Датированных» сборок под чертой Ваш выбор останется не тронутым до тех пор пока выбранное ядро будет доступно на сайте. |
What attracts you when you choose the Neman footwear? |
Что привлекает Вас при выборе обуви "Неман"? |
It was up to those countries to decide freely which kind of energy to choose and what they could do sustainably, safely and greenly to protect the future. |
Эти страны свободны в выборе источников энергии и устойчивых, безопасных и экологически чистых видов деятельности, которые помогут обеспечить им надежное будущее. |
Addressing the real and known hazards of dangerous goods in our regulations has particular consequences for tunnel managers when the time comes to choose a tunnel restriction code. |
Учет в наших правилах реальных и известных видов опасности, характерных для опасных веществ, имеет особенно важное значение для управляющих туннелями при выборе кода ограничения проезда через туннели. |
Likewise, associations should be free to choose their members and whether to be open to any membership. |
Кроме того, ассоциации должны быть свободны в выборе своих членов и в решении вопроса о том, быть ли им открытыми для каких-либо членов. |
Another proposed amendment to the LAsi would limit the range of insurers and service providers from which asylum-seekers entitled to social assistance could choose. |
Кроме того, планируется изменить закон об убежище так, чтобы получающих социальную помощь просителей убежища можно было ограничить в выборе страховой компании и компании, оказывающей услуги. |
When you choose «Last» builds above the line, kernel date will be updated to the new one'sautomatically when new build has been released. |
При выборе «Последних» сборок над чертой при выходе новой версии дата ядра будет заменена на новую автоматически. |
And the other is that there is an incredible opportunity if we choose the right wireless technologies; how we can generate a new engine for economic growth and dramatically reduce C02 in the other sectors. |
В другой говорится о невероятных возможностях, при правильном выборе беспроводных технологий, произвести новый двигатель в пользу экономического роста и существенно сократить использование CO2 в других секторах. |
IIf you choose "Sputnik" you should be able to hear its voice - the famous "bip-bip-bip" that started the space era for mankind some 50 years ago. |
При выборе первого Спутника Вы услышите его голос - знаменитые "бип-бип-бип", которые более 50 лет назад ознаменовали начало космической эры человечества. |
Article 82 of the Code provides that an official who restricts the rights of physical persons to choose a language or engages in language-based discrimination shall be punished by a fine of between five and 12 nominal monthly units. |
Согласно статье 82 Кодекса ограничение прав физических лиц в выборе языка, дискриминация по языковым признакам влекут штраф на должностных лиц в размере от пяти до двадцати месячных расчетных показателей. |
This was followed by a consultation with stakeholders to choose regions and sectors/products for the project. Improving ability to supply global markets |
За этим последовали консультации с заинтересованными сторонами, цель которых заключалась в выборе регионов и секторов/товаров для проекта. |
Even though choosing gearshift doesn't tell me anything about my preferences for interior decor, it still prepares me for how to choose. |
Даже если коробка передач никак не связана с предпочтениями при выборе интерьера, она всё равно тренирует мой выбор. |
Take the time to read the online help and choose carefully. |
Не поленитесь прочитать подсказку при выборе тех или иных параметров. |
It also recommends that communes should take particular care to ensure that the places they choose for travellers' sites meet the legal requirements, including as regards access to schools. |
В нем также рекомендуется обращать особое внимание при выборе места для размещения будущих участков для приема лиц, ведущих кочевой образ жизни, чтобы данное место отвечало требованиям закона, в частности с точки зрения возможностей по охвату детей школьным обучением. |
This book is a good starting point for programmers wanting to develop database-oriented web applications, to provide the reader the necessary foundations to choose the database to use and the techniques to choose the best table structure and access methods. |
Данная книга - хороший помощник тем, кто желает создавать веб-приложения, основанные на бд, в которой много информации о выборе системы управления базами данных, о создании структуры бд и способах доступа к данным. |
Wait. If he should offer to choose, and choose the right casket, you should refuse to perform your father's will if you should refuse to accept him. |
Погодите, однако, если он пожелает принять участие в выборе и угадает ларец правильно, вам придется согласиться на брак с ним, или же вы нарушите волю вашего отца. |
Even though choosing gearshift doesn't tell me anything about my preferences for interior decor, it still prepares me for how to choose. |
Даже если коробка передач никак не связана с предпочтениями при выборе интерьера, она всё равно тренирует мой выбор. |
When you click the Check for Updates button or choose the Update command, the Extension Update dialogue box is displayed and the check for availability of updates starts immediately. |
При нажатии кнопки "Проверить обновления" или при выборе команды "Обновить" отображается диалоговое окно "Обновление расширений" и немедленно начинается проверка доступности обновлений. |
On request, a psychologist-counsellor employed at the Labour Market Training Authority helps the alien become aware of his or her possibilities and choose an appropriate area of future work. |
Имеющийся в штате органа по подготовке к выходу на рынок труда психолог-консультант может по просьбе иностранца оказать ему помощь в ознакомлении с его возможностями и в выборе соответствующей области будущей работы. |
With regard to the registering of Amazigh forenames in the civil registry, Moroccans were free to choose whatever forenames they wished for their children. |
На вопрос о регистрации амазигских имен в актах гражданского состояния марокканский представитель подтверждает, что все граждане Марокко свободны в выборе имен для своих детей. |
Mothers and fathers or their representatives shall have the freedom to choose an education for their daughters and sons that is in keeping with their principles, beliefs and approaches to learning. |
Родители или их представители свободны в выборе для своих детей такого образования, которое отвечает их принципам, убеждениям и педагогическим склонностям . |
The health system is founded on the basic principles of a patient's right to choose a doctor, the provision of flat-rate tariffs through mandatory service agreements and the right of all insured persons to equal provision. |
Основные принципы режима медицинского обслуживания основаны на свободном выборе врача, обязательном заключении договора с поставщиками медицинских услуг с применением единых тарифов и единых услуг для всех застрахованных лиц. |