| In reality, students with special needs, with certain disabilities or suffering exclusion faced difficulties to choose their schools. | Фактически же учащиеся с особыми потребностями и определенными формами инвалидности или учащиеся, живущие в условиях социальной изоляции, сталкивались с трудностями при выборе школы. |
| Under the provisions of these articles, women are free to choose a profession or occupation and to open a bank account. | Из этих статей следует, что женщины свободны в выборе профессии или рода занятий. |
| You, on the other hand, you're free to choose. | Вы, с другой стороны, Вы свободны в выборе. |
| Why don't I help you choose a dance? | Почему бы мне не помочь вам в выборе танца? |
| The Department publishes a range of occupational guidance material to help pupils choose their career by offering an insight into particular industries or areas of work. | Министерство публикует ряд материалов по профессиональной ориентации для содействия ученикам в выборе профессии путем непосредственного ознакомления их с конкретными отраслями промышленности и сферами деятельности. |
| The parents are free to choose the educational institution, group, time of admission into the group, other services. | Родители свободны в выборе учебного заведения, группы, времени приема в группу, других услуг. |
| The freedom of States to choose one option or the other in accordance with its particular circumstances and conditions is the central theme of the present draft principle. | Центральным пунктом настоящего проекта принципа является свобода действий государства при выборе того или иного варианта в соответствии с конкретными обстоятельствами и условиями ситуации. |
| This is not an option to choose, but a realistic way to address the challenges associated with the increasing exploration of outer space. | И тут речь идет не о факультативном выборе, а о реалистическом способе преодоления вызовов, сопряженных с растущим освоением космического пространства. |
| If you are hesitating what Firebird installation type to choose use Firebird Super Server. | Если вы не уверены в выборе типа установки Firebird, то используйте Firebird Super Server. |
| The city's historical role in the Argentine Constitution led national lawmakers to choose it as the site of Constitutional Conventions in 1949, 1957, and 1994. | Роль города в аргентинской истории выразилась в выборе его в качестве места проведения Конституционной конвенции в 1949, 1957 и 1994 годах. |
| It is left to the discretion of the parties to choose, instead of the Court, other third-party institutions or dispute settlement mechanisms. | Решение вопроса о выборе вместо Суда другой третьей стороны или другого механизма урегулирования споров остается на усмотрение сторон. |
| Hence, the basic methodology in importance sampling is to choose a distribution which "encourages" the important values. | Следовательно, базовая методология ВЗ заключается в выборе распределения, которое способствует выбору «более вероятных» значений случайной величины. |
| Shouldn't I be the one to choose? | Могу я тоже поучаствовать в выборе? |
| Every citizen is free to choose his occupation or profession and the State is endeavouring to ensure employment opportunities for its citizens and is training them therefor. | Каждый гражданин свободен в выборе рода занятий или профессии, а государство стремится обеспечить возможности для занятости своих граждан и предоставляет им соответствующую профессиональную подготовку. |
| International humanitarian law limited the right of the parties to a conflict to choose methods and means of warfare and protected persons and property affected by conflicts. | Эти нормы ограничивают права сторон в конфликте в выборе методов и средств вооруженной борьбы и обеспечивают защиту лиц и имущества, затронутых конфликтом. |
| Every country must be free to choose the path that best served its interests and best fit its situation, provided it respected the decisions and policies of others. | Каждая страна должна быть свободной в выборе пути, который наилучшим образом служит ее интересам и больше соответствует ее внутреннему положению при условии, разумеется, что одновременно уважаются решения и политика других стран. |
| If you were free to choose, what would give you the most pleasure and satisfaction? | Если бы ты была свободна в выборе, что бы дало тебе наибольшее удовольствие и удовлетворение? |
| Consumer testing information was introduced to help car buyers choose safety and provided an incentive for manufacturers to improve their cars. | Была введена система информации об испытаниях в интересах потребителей, с тем чтобы помочь покупателям легковых автомобилей в выборе более безопасных моделей и тем самым стимулировать заводы-изготовители к совершенствованию производимых ими легковых автомобилей. |
| Then, they choose their homeless. | Потом мои родители стали разборчивее в выборе бродяг. |
| 18.6.2.1 Women freely choose their professions based on their qualifications and experience. | 18.6.2.1 Женщины свободны в выборе профессии на основе своей квалификации и опыта работы. |
| Otherwise, individuals making decisions about allocating their capabilities will not choose studies or careers connected with knowledge development. | В противном случае при принятии решений о выборе сферы для применения своих способностей люди не будут отдавать предпочтение научной работе или профессиям, связанным с развитием знаний. |
| They're free to choose where to put their money. | Они свободны в своем выборе, где им хранить деньги. |
| Of course, everyone's free to choose | Каждый, конечно, свободен в своём выборе. |
| Teachers follow State curriculum guidelines, but are accorded a great deal of autonomy as to methods of instruction and are even allowed to choose their own textbooks. | Учителя придерживаются государственных учебных методических указаний, однако располагают значительной степенью независимости в выборе методов обучения и даже имеют возможность использовать свои собственные учебники. |
| After choosing any action (other than surrender) the hunter will then choose a card to use, or use none if desired. | При выборе действия (кроме «сдаться») охотник должен выбрать карту или отказаться от использования карт по желанию. |