Английский - русский
Перевод слова Childbirth
Вариант перевода Рождением ребенка

Примеры в контексте "Childbirth - Рождением ребенка"

Примеры: Childbirth - Рождением ребенка
Urgent cases are defined as those requiring assistance to meets costs associated with education, funerals or childbirth. Неотложными считаются случаи, когда лица, запрашивают помощь для покрытия расходов на образование, оплату ритуальных услуг и в связи с рождением ребенка.
One-time lump-sum state social benefits are as follows: the childbirth benefit, the funeral allowance. Существуют следующие единовременные фиксированные пособия по линии государственной социальной помощи: пособие в связи с рождением ребенка, дотация на организацию похорон.
I am a coward to the dentist or medical examinations could not be with childbirth. Я трус к стоматологу или медицинские обследования не могут быть с рождением ребенка.
I might have liked my youth uninterrupted by childbirth. Я могла бы захотеть насладиться юностью, неиспорченной рождением ребенка.
Furthermore, fathers are entitled to 10 days' leave of absence with parental benefit in direct connection with childbirth. Кроме того, отцам предоставляется право на 10 дней отпуска с соответствующими выплатами непосредственно в связи с рождением ребенка.
The childbirth benefit is granted to one of the child's parents. Пособие в связи с рождением ребенка предоставляется одному из родителей ребенка.
Short-term benefits in respect of childbirth are similar for all insured groups (except for individual farmers). Порядок выплаты краткосрочных пособий в связи с рождением ребенка одинаков для всех групп застрахованных лиц (за исключением категории крестьян-единоличников).
Such kind of leave can be requested for marriage, childbirth, and death of any close relative. Такой отпуск может предоставлен в связи со свадьбой, рождением ребенка или кончиной близкого родственника.
The death of one out of three women aged between 25 and 34 is related to childbirth. Смерть каждой третьей женщины в возрасте от 25 до 34 лет связана с рождением ребенка.
In 2006, a state equalisation scheme in connection with childbirth was introduced. В 2006 году была введена государственная уравнительная программа по выплате компенсации в связи с рождением ребенка.
At central and provincial maternity hospitals women receive free treatment not only for childbirth but for health care before and after delivery. В центральных и провинциальных родильных домах женщины обслуживаются бесплатно не только в связи с рождением ребенка, но также и в период до и после родов.
The Ministry of Labour and Social Policy has implemented a social campaign promoting the topic of the applicable legislation on employee benefits available to working parents in connection with childbirth. Министерство труда и социальной политики организовало социальную кампанию по распространению информации на тему применимого законодательства о пособиях, выплатах и льготах для наемных работников, которые предоставляются работающим родителям в связи с рождением ребенка.
Furthermore, a large and increasing number of employers provide pay during leave in connection with childbirth for a large part of the leave period. Кроме того, значительное и все большее число работодателей выплачивают пособие во время отпуска в связи с рождением ребенка за большую часть отпускного периода.
With her mother gone - childbirth, awful - С гибелью ее матери... рождением ребенка, ужасно...
The phenomenon is closely related to the fact that there are still a considerable number of women workers who quit jobs due to childbirth and child-rearing. Это явление тесно связано с тем, что по-прежнему велико количество работающих женщин, которые покидают свою работу в связи с рождением ребенка и необходимостью ухода за ним.
According to article 31 of the Constitution, no different legal treatment may be accorded to women, except in connection with pregnancy, childbirth, and maternity. Согласно статье 31 Конституции, не существует различий в обращении с мужчинами и женщинами с правовой точки зрения, кроме как в связи с беременностью, рождением ребенка и материнства.
Based on incapacity reports, childbirth allowances were paid for 1 million calendar days in the amount of 100 million EK in 1998. Статистика нетрудоспособности показывает, что в 1998 году пособия в связи с рождением ребенка были выплачены за один миллион календарных дней на общую сумму в 100 млн. эстонских крон.
While they were in the house they took 300,000 Frs. that the family had saved in view of the forthcoming childbirth. Во время обыска они изъяли 300000 франков, которые семья накопила в связи с будущим рождением ребенка.
These statistics do not show how much leave is taken altogether in connection with childbirth, but the average benefits received within a single year. Эти статистические данные не показывают, какова продолжительность отпуска в связи с рождением ребенка, но они дают представление о среднем размере пособий, полученных в течение одного года.
Denmark is also the only Nordic country where fathers do not have a part of parental leave in connection with childbirth reserved for them. Дания является единственной страной Северной Европы, в которой отцы не используют часть положенного им родительского отпуска в связи с рождением ребенка.
In order to help parents to cover costs connected with providing for the urgent needs of a new-born child, parents are paid a childbirth allowance. Для того чтобы помочь родителям покрыть затраты, связанные с обеспечением потребностей новорожденного ребенка, им выплачивается пособие в связи с рождением ребенка.
In turn, maternal morbidity is defined as "a condition outside of normal pregnancy, labour, and childbirth that negatively affects a woman's health during those times". В свою очередь материнская заболеваемость определяется как "условие, не связанное с нормальной беременностью, родами и рождением ребенка, которое отрицательно влияет на здоровье женщины в эти периоды".
Still the discontinuity in employment due to marriage and childbirth remains the prevailing pattern in women's economic activities in the Republic of Korea. Тем не менее перерывы в трудовой деятельности в связи с замужеством и рождением ребенка по-прежнему в значительной степени характерны для экономической деятельности женщин в Республике Корее.
However, women have higher rates of morbidity and utilization of health care services (especially related to childbirth), and they can be more affected by social welfare policies than men are. Однако у женщин более высокие показатели заболеваемости и они чаще прибегают к услугам системы здравоохранения (особенно в связи с рождением ребенка) и в большей степени зависят от политики социального обеспечения, чем мужчины.
In the same chamber another scene shows Meketaten standing under a canopy which is usually associated with childbirth but can also interpreted as representing the rebirth of the princess. В той же камере на другой сцене показано, как Макетатон стоит под навесом, который обычно связан с рождением ребенка, но также может толковаться как возрождение принцессы.