Английский - русский
Перевод слова Charging
Вариант перевода Взимания платы

Примеры в контексте "Charging - Взимания платы"

Примеры: Charging - Взимания платы
Bhutan has also aimed at achieving universal access through the Bhutan Health Trust Fund, and by charging for non-essential health-care services. Бутан также стремится обеспечить всеобщий доступ при помощи целевого фонда здравоохранения Бутана и путем взимания платы за неосновные медицинские услуги.
The industry welcomes a common framework for charging heavy goods vehicles. Отрасль выступает за внедрение общей системы взимания платы с транспортных средств большой грузоподъемности.
In fact, arrangements for charging users for services provided centrally had existed since the early 1980s. Кстати, практика взимания платы с пользователей за централизованно предоставляемые услуги применяется с начала 80х годов.
Access to safe drinking water can be greatly expanded by charging user fees. Существенно расширить можно и доступ к качественной питьевой воде - путем взимания платы за пользование.
Questions have been asked about the appropriateness of charging the rate of 13 per cent for programme support costs. Задавались вопросы в отношении уместности взимания платы в размере 13 процентов для покрытия вспомогательных расходов по программам.
That resolution was followed by administrative instructions and bulletins that addressed the issue of voluntary contributions and the charging of programme support costs. В развитие этой резолюции были выпущены административные инструкции и бюллетени в отношении вопроса о добровольных взносах и взимания платы на покрытие вспомогательных расходов по программам.
Two departments of the United Nations Secretariat have already selected charging mechanisms for on-line access to their services. Два департамента Секретариата Организации Объединенных Наций уже выбрали механизмы взимания платы за интерактивный доступ к их услугам.
The principle of charging based on marginal-costs rather than full-cost coverage is mentioned by most countries. Большинством стран упоминается принцип взимания платы на основе покрытия предельных, а не полных издержек.
Land reform introduced a new concept of charging users for the land that they occupy. Земельная реформа внедрила новый принцип взимания платы с пользователей земли, которую они занимают.
This charging mechanism has been in place for more than a decade and includes funding for capital acquisition and replacement. Данный механизм взимания платы был внедрен более десяти лет назад и включает в себя финансирование приобретения и замещения основных фондов.
In parallel research is going on aimed at developing a suitable system for a distance based charging system for heavy-duty vehicles. Параллельно с этим проводится исследование, направленное на разработку дистанционной системы взимания платы с большегрузных транспортных средств.
Urban transport - Integrated system of charging in eight metropolitan areas, for commuter services, metro and buses. Городской транспорт - комплексная система взимания платы в восьми городских районах, для пригородного сообщения, метро и автобусных перевозок.
The memorandum also foresees transparent charging policies and the development of an information system for road user charges at the international level. Меморандумом предусматривается также транспарентные системы взимания платы и создание информационной системы по дорожным сборам на международном уровне.
The possibility of raising finances by charging for waste-related services, in particular, should be tested and further explored. Следует, в частности, проверить и дополнительно изучить возможность получения финансовых средств за счет взимания платы за связанные с ликвидацией отходов услуги.
The widespread concern about the sources of funding also has a bearing upon the acceptance of charging for support services. Широко распространенное опасение в отношении источников финансирования также сказывается на приемлемости взимания платы за оказание вспомогательных услуг.
The implementation of more consistent and uniform charging practices is likely to generate increased income. Внедрение более последовательных и единообразных практических методов взимания платы, вероятно, приведет к увеличению поступлений.
The practice of charging migrant workers for their recruitment, rendering them in debt for several years, is widespread. Широкие масштабы приобрела практика взимания платы с трудящихся-мигрантов за их трудоустройство, вследствие чего они на несколько лет превращаются в должников.
furthering the development of a uniform method of charging the use of infrastructure for all transport modes. продолжения разработки единообразного метода взимания платы за пользование инфрастуктурой для всех видов транспорта;
Issues discussed included the menu of services and a new method of charging, new mechanisms for assessing the prospective needs of the participating organizations, and outsourcing. Обсужденные вопросы включали в себя набор услуг и новый метод взимания платы, новые механизмы оценки возможных потребностей участвующих организаций и внешний подряд.
These services are often characterised by complex ways of charging; rapid market change and the difficulties for price statisticians to obtaining detailed information in a quickly evolving market. Эти услуги во многих случаях характеризуются сложными способами взимания платы; быстрыми изменениями на рынке и трудностями, с которыми сталкиваются статистики цен при получении подробной информации в условиях быстро меняющегося рынка.
The participants underlined the need for further studies and the assessment of good and successful policies for interurban congestion charging and distribution of revenues collected through them. Участники подчеркнули необходимость продолжения исследований и оценки доказавших свою целесообразность успешных стратегий взимания платы за перегруженность междугородных дорог и распределения собираемых за счет этого средств.
Many infrastructure managers find it difficult to calculate these costs, or they fail to reach agreement with their regulatory bodies on the charging principles. Многие управляющие инфраструктурой сталкиваются с трудностями при расчете этих издержек либо не могут достичь договоренности со своими регламентирующими органами в отношении принципов взимания платы.
The purpose of the provisions is to ensure that the charges are fair and that charging practices are congruent. Цель этих положений заключается в обеспечении того, чтобы размер сборов был справедливым и чтобы практика взимания платы была согласованной.
What are the pros and cons of charging for data? Аргументы за и против взимания платы за данные.
In the view of OIOS, the Department needed to assess various options, such as restructuring centres on a regional basis, and to develop a policy on charging for services rendered to other United Nations entities. По мнению УСВН, Департаменту необходимо проанализировать различные варианты, такие, как реорганизация центров на региональной основе и разработка политики взимания платы за услуги, предоставляемые другим учреждениям Организации Объединенных Наций.