Starbucks' first Channel Island store was opened in early 2015, in the primary business area of St Peter Port in Guernsey. |
В начале 2015 Starbucks открыла первое заведение на островах пролива Ла-Манш в Сент-Питер порт на острове Гернси. |
The risk of a French attack forced the Royal Navy to concentrate its forces in the English Channel (La Manche), leaving other areas vulnerable. |
Угроза французского нападения заставила Королевский флот сосредоточить свои силы в Английском канале (Ла-Манш), тем самым оголив другие воды. |
The Bailiwick of Jersey, 45 miles square, is the largest and most populated of the Channel Islands and lies in the English Channel, 14 miles from the north-west coast of France and 90 miles south of England. |
Остров Джерси площадью в 45 кв. миль, который является крупнейшим и самым населенным среди Нормандских островов, расположен в проливе Ла-Манш в 14 милях от северо-западного побережья Франции и в 90 милях южнее Англии. |
The Channel Islands are a group of islands, islets and offshore rocks located in the English Channel within the Gulf of St. Malo off the north-west coast of France. |
Нормандские острова представляют собой группу островов, островков и выступающих из воды рифов, расположенных в проливе Ла-Манш в водах залива Сен-Мало, вдающегося в северо-западное побережье Франции. |
We know he made at least 12 failed attempts to cross the English Channel by hiding in a truck. |
Нам известно, что он сделал не менее 12 неудачных попыток пересечь Ла-Манш, спрятавшись в грузовике. |
On 20 July 2003, Baumgartner became the first person to skydive across the English Channel using a specially made carbon fiber wing. |
31 июля 2003 года Баумгартнер стал первым человеком, перелетевшим через весь Ла-Манш с помощью специально сделанного для этого случая крыла из углеродного волокна. |
The French customs service conducts special security inspections of all passenger, tourist vehicle, lorry and railway freight traffic going through the Channel Tunnel to the United Kingdom. |
Для обеспечения безопасности тоннеля под проливом Ла-Манш французская таможня осуществляет специальные меры по проверке пассажиров, туристских автотранспортных средств, тяжелых грузов и товарных поездов, пользующихся этим средством сообщения между континентом и Соединенным Королевством. |
Englishman Captain Matthew Webb, the first man to swim the English Channel, drowned in 1883 trying to swim the rapids downriver from the falls. |
Английский капитан Мэтью Вебб (Matthew Webb) - первый человек, переплывший пролив Ла-Манш, утонул в 1883 году после попытки проплыть через водовороты ниже по течению. |
And Brian Allen was able, in a miraculous flight, to get the Gossamer Albatross across the English Channel, and we won the 100,000-pound, 200,000-dollar prize for that. |
Брайан Аллен, в невероятном полёте на Госсамер Альбатрос, смог в итоге пересечь Ла-Манш. |
I may be what you regard as a chair warmer now but a few months ago, I was flying with my squadron on fighter patrol over the English Channel at 30,000 feet. |
Может быть сейчас я и кабинетная крыса, но еще несколько месяцев назад я со своей эскадрильей патрулировал Ла-Манш на высоте 9000 метров. |
On 24 March he began his campaign, leading a large fleet of small coastal ships across the Channel from Calais and into the Solent where they landed and burnt the vitally important port-town of Portsmouth. |
24 марта Бегюше начал свою кампанию, приведя большой флот малых прибрежных судов через Ла-Манш из Кале в Те-Солент, где французы высадились и сожгли стратегически важный порт Портсмут. |
After crossing the North Sea to Yarmouth, England, they crossed the English Channel to Normandy - continuing their journey across France on horseback to the Spanish border of Catalonia. |
После плавания через Северное море в Ярмут, Англия, они пересекли Ла-Манш и причалили в Нормандии, продолжив своё путешествие до французско-испанской границы верхом. |
From 1988 to 1992, on request of the French firm Transmashlink plant produced and delivered 40,000 tons of welded steel constructions for building of a tunnel under the English Channel. |
С 1988 по 1992 год по заказу французской фирмы «ТрансМанш Линк» завод изготовил и поставил 40 тысяч тонн сварных металлоконструкций для строительства туннеля под проливом Ла-Манш. |
After the United States entered World War II, the U.S. Joint Chiefs of Staff pressed for an invasion of mainland Europe via the English Channel "as soon as possible", i.e. the early part of 1942. |
После вступления США во Вторую Мировую войны Комитет начальников штабов принял решение о высадке через Ла-Манш в Европе «так быстро, как это будет возможно», т.е. в первой половине 1942 года. |
At the same time, in the aftermath Villeneuve elected not to continue on to Brest, where his fleet could have joined with other French ships to clear the English Channel for an invasion of Great Britain. |
С другой стороны, после битвы Вильнев решил не продолжать свой путь к Бресту, где его флот должен был вместе с другими французскими кораблями очистить Ла-Манш для французского вторжения в Великобританию. |
A third flight, again with Jeffries, was the first flight over the English Channel, taking about 21/2 hours to travel from England to France on 7 January 1785, flying from Dover Castle to Guînes. |
Третий полёт, также совершённый с Джеффрисом, стал первым полётом через Ла-Манш; он продолжался 21/2 часа, перелёт из Англии во Францию 7 января 1785 года проходил от Дуврского замка до Гина. |
The Battle of Britain began on 10 July 1940, when the first Luftwaffe bomber fleets began attacking convoys and Royal Navy forces in English ports and the Channel. |
Битва за Британию началась 10 июля 1940 года, когда первые бомбардировщики немецких военно-воздушных сил атаковали конвои и корабли королевского военно-морского флота Великобритании в портах и проливе Ла-Манш. |
When civil war broke out in England in 1215, he supported the rebel barons and ferried Prince Louis of France across the Channel to help them in 1216. |
Когда в 1215 году в Англии началась гражданская война, он поддерживал баронов-повстанцев и переправил Людовика VIII через Ла-Манш, чтобы помочь им в 1216 году. |
From the Neolithic onwards the chalk downland of Wessex was traversed by the Harrow Way, which can still be traced from Marazion in Cornwall to the coast of the English Channel near Dover, and was probably connected with the ancient tin trade. |
Начиная с эпохи неолита меловые отложения Уэссекса пересекала Дорога Харроу, которую всё ещё можно проследить от Маразиона в Корнуолле до берега пролива Ла-Манш вблизи Дувра, и, возможно, она соединялась с древней оловянной дорогой. |
So they were then able to tell that both wetsuits were bought by the same customer at the same time, October 7, 2014, in the French city of Calais by the English Channel. |
Поэтому они могли утверждать, что оба гидрокостюма купил один и тот же человек в одно и то же время: 7 октября 2014 года, во французском городе Кале на берегу пролива Ла-Манш. |
Even if supplies were easier to come by, which in times of war, they're not, even if we could get them across the Channel unscathed and land them unseen, with no guarantee of a delivery day, the cost would be... |
Даже если легко было бы найти товар, а в военное время это не так, даже если перевезти его через Ла-Манш в целости и выгрузить без посторонних глаз, но если не знать точного дня выгрузки, побережье может быть... |
The western coasts of certain West European countries and the English Channel and its approaches68 and also the Torres Strait region were designated as PSSAs in principle at MEPC 49, subject to the approval of associated protective measures. |
На сорок девятой сессии КЗМС западное побережье ряда западноевропейских стран и пролива Ла-Манш, а также подходы к нему68 и район Торресового пролива были обозначены в качестве особо уязвимого морского района в принципе при условии утверждения связанных с этим защитных мер. |
Before we take him across the Channel to face a million German guns. |
Пока его не увезли за Ла-Манш, под немецкие пушки? |
The structure proposed in the tunnel pilot project is of the "Channel Tunnel" type. |
Предлагаемые ППП "туннель" работы аналогичны работам, осуществлявшимся при строительстве туннеля под проливом Ла-Манш. |
So they were then able to tell that both wetsuits were bought by the same customer at the same time, October 7, 2014, in the French city of Calais by the English Channel. |
Поэтому они могли утверждать, что оба гидрокостюма купил один и тот же человек в одно и то же время: 7 октября 2014 года, во французском городе Кале на берегу пролива Ла-Манш. |