The aircraft was then requisitioned by FARDC from 10 to 23 February 2009 without the required documents of the Congolese Civil Aviation Authority, including the certificate of airworthiness and registration certificate. |
Затем самолет был реквизирован ВСДРК в период с 10 по 23 февраля 2009 года без требуемых документов со стороны Конголезского управления гражданской авиации, включая свидетельство летной годности и удостоверение о регистрации. |
This RYA certificate is entitled the "International Certificate of Competence" and is only awarded after a written and practical examination. |
Свидетельство КАЯ называется "Международное удостоверение на право управления судном" и выдается только после сдачи письменного и практического экзамена. |
Foreign resident certificate, issued by the Directorate General for Migration, which expressly indicates that the individual is currently registered, or a certificate issued by the Directorate to that effect. |
Удостоверение постоянно проживающего в стране иностранца, выданное Главным управлением миграции и содержащее четкую запись о том, что этот регистрационный документ является действительным, или подтверждающий его статус документа, выданный этим же учреждением. |
A further major advance, ensuring refugees of the right to work, is the provisional certificate of applicants for refugee status, which enables the holder, for as long as the certificate remains valid, to engage in lawful, independent or subordinate economic activities. |
Важным шагом вперед по обеспечению права беженцев на труд стало временное удостоверение соискателя убежища, которое позволяет его обладателю в период его действия заниматься законной экономической деятельностью самостоятельно или по найму. |
In order to engage in such activities, asylum-seekers must submit a duly completed application accompanied by their asylum-seekers' certificate, a health certificate issued by the municipal health unit, two passport photographs and proof of payment of the respective fee. |
Для осуществления такой деятельности необходимо подать заявку на установленном бланке; удостоверение лица, ищущего убежища; справку о состоянии здоровья, выданную муниципальным учреждением здравоохранения; два фото и документ, подтверждающий оплату. |
A list of the authorities authorized to issue the international certificate in Switzerland may be obtained from: |
Список органов власти, уполномоченных выдавать международное удостоверение в Швейцарии, может быть получен в: |
In the Netherlands, the following non-governmental bodies are authorized to issue the international certificate for pleasure craft: |
В Нидерландах выдавать международное удостоверение для прогулочных судов уполномочены следующие неправительственные органы: |
Attached is a certificate from the Director-General of Arms of the Ministry of Public Security of Costa Rica, Mr. Francisco Ocampo Zamora. |
К настоящему прилагается удостоверение, данное Генеральным директором по вопросам вооружений Министерства общественной безопасности Коста-Рики гном Франсиско Кампосом Саморой. |
(b) International certificate for operators of pleasure craft |
Ь) Международное удостоверение на право управления прогулочным судном |
One disability certificate per person in cases where the individual is known by more than one name; |
1 удостоверение личности на человека, если соответствующее лицо проходит по нескольким категориям; |
This certificate or licence for the vessel shall be issued, after an inspection by experts, by the competent authorities of one of the riparian States. |
Это удостоверение или судовой патент удается компетентным органом одного из прибрежных государств после освидетельствования судна экспертами». |
The new system enables all data to be recorded electronically and the customer is issued on the day of registration with a credit card size registration certificate incorporating a digitised photograph. |
Новая система позволяет регистрировать все данные электронным способом, и клиенту выдается регистрационное удостоверение размером с кредитную карточку с оцифрованной фотографией в день регистрации. |
In light of those preliminary views, it is open to question how far the rules, regulations and procedures of the Authority should go beyond the certificate of sponsorship. |
В свете этих предварительных соображений остается открытым вопрос: насколько в нормах, правилах и процедурах Органа следует заходить дальше регламентации того, каким должно быть удостоверение о поручительстве. |
Foreigners and stateless persons whose country of origin was a non-CIS country and who were permanently resident in Kazakhstan had been granted a residency permit or a certificate of statelessness. |
Иностранцы и лица без гражданства, чья страна происхождения не является членом СНГ, и которые постоянно проживают в Казахстане, получают вид на жительство или удостоверение для лиц без гражданства. |
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Working Party on Inland Water Transport originally developed an international certificate for operators of pleasure craft to facilitate pleasure navigation along the lengths of the rivers Rhine and Danube. |
Рабочая группа по внутреннему водному транспорту Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) первоначально разработала международное удостоверение на право управления прогулочным судном для облегчения прогулочного судоходства на всей протяженности Рейна и Дуная. |
If, upon completion of the school year, those documents have not been submitted, the student is given a certificate of attendance instead of a graduation degree. |
Если по истечении учебного года такие документы не представлены, учащемуся вместо положенного аттестата выдается удостоверение о посещаемости занятий. |
The Royal Decree of 2 June 1993 introduced a boatmaster's certificate for navigation on Belgian inland waterways with regard to certain categories of pleasure boats. |
Королевским указом от 2 июня 1993 года вводится удостоверение судоводителя для плавания по внутренним водным путям Бельгии для отдельных категорий прогулочных судов. |
Identity card (when not available, an appropriate certificate). |
удостоверение личности (в связи с его отсутствием - справка соответствующей формы). |
Every applicant is issued with a temporary registration certificate in lieu of the requirement to register in accordance with Article 11 of the Aliens Order, 1946. |
Каждому заявителю выдается временное удостоверение о регистрации вместо требования зарегистрироваться в соответствии со статьей 11 Постановления об иностранцах 1946 года. |
The High-level Group has generally endorsed the adoption of some form of certificate-based system combined with other measures (existing ILO Conventions only provide for certificates of competency for certain positions and a medical fitness certificate). |
Группа высокого уровня в целом одобрила принятие какой-либо формы системы освидетельствования вкупе с другими мерами (существующие конвенции МОТ лишь предусматривают освидетельствование компетенции различных позиций и удостоверение о медицинской пригодности). |
At least 16 runs for each sector of Danube for which the certificate is delivered. |
Как минимум 16 рейсов по каждому из участков Дуная, для плавания по которым выдается удостоверение. |
New Zealand citizens who have a residence certificate issued under the SSA will also be deemed permanent residents for the purposes of the Act. |
Новозеландские граждане, имеющие удостоверение на право проживания, выданное на основании ЗСО, также будут считаться постоянными жителями для целей Закона. |
State identification certificate But no driver's license? |
Удостоверение личности есть, а водительских прав нет? |
The certificate of sponsorship is dated 8 February 2013; it was issued by Vincent Cable, Secretary of State for Business, Innovation and Skills of the United Kingdom. |
Удостоверение о поручительстве датировано 8 февраля 2013 года; оно выдано Винсентом Кейблом, Министром по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров Соединенного Королевства. |
In support of GSR, the Government of Belgium confirms, by letter enclosed in the application, having relevant legislation under preparation and provides the certificate of sponsorship. |
З. В поддержку ГСР правительство Бельгии в письме, включенном в заявку, подтверждает, что в стране разрабатывается соответствующее законодательство, и выдает удостоверение о поручительстве. |