Английский - русский
Перевод слова Centrally
Вариант перевода Централизованном порядке

Примеры в контексте "Centrally - Централизованном порядке"

Примеры: Centrally - Централизованном порядке
UN-Women now centrally manages, coordinates and monitors the results of this annual audit activity. В настоящий момент Структура «ООН-женщины» использует, координирует и отслеживает результаты этой ежегодной ревизии в централизованном порядке.
In developing countries, most energy programmes and projects are still centrally driven and subsidized in many ways. В развивающихся странах энергетические программы и проекты продолжают осуществляться в централизованном порядке и субсидироваться различными способами.
The management of staff in between assignments is now centrally managed by DHRM. Вопросы, касающиеся временно незанятых сотрудников, в настоящее время решаются в централизованном порядке ОУЛР.
In some instances prices are collected centrally, without resort to the expensive activity of sending price collectors into the field. В некоторых случаях данные о ценах собираются в централизованном порядке без направления на места сборщиков сведений, что является дорогостоящей процедурой.
This is not to suggest that the trust funds and other technical cooperation funds should be centrally administered, it simply means that pertinent information on these funds and the posts established under them should be available centrally, for monitoring purposes. Это не значит, что целевые фонды и другие фонды технического сотрудничества должны иметь централизованное управление, а лишь предполагает, что для целей контроля соответствующая информация об этих фондах и о должностях, учреждаемых за счет их средств, должна представляться в централизованном порядке.
The development of insurance coverage has frequently occurred in an ad hoc manner rather than as a result of a centrally defined strategic approach to risk management. Регулирование размеров страхового покрытия зачастую осуществляется от случая к случаю и не является результатом принятого в централизованном порядке стратегического подхода к управлению рисками.
The resource growth reflects the need to expand advertising and promotion activities into new and current markets in the European region, which are carried out centrally by the European Office. Увеличение объема ресурсов отражает необходимость расширения рекламно-пропагандистской деятельности на новых и существующих рынках в европейском регионе, которая в централизованном порядке осуществляется Европейским отделением.
For 1998-1999, it is proposed to maintain these resources and to redeploy them to Programme support from where they will be administered centrally. Что касается двухгодичного периода 1998-1999 годов, то предлагается сохранить эти ресурсы и передать их для целей поддержки программ, с тем чтобы они распределялись в централизованном порядке.
Finally, prices are collected centrally for uniformly priced services and other fairly easily obtainable goods (57% of CPI weight). И наконец, в централизованном порядке производится регистрация цен на услуги, реализуемые по единым ценам, и другие легкодоступные товары (вес в ИПЦ 57%).
The prices of about 70 items (4%) such as telecommunication services, medicines, railway tickets, television licences, newspapers, are collected centrally. Цены, например, на 70 товаров и услуг (4%), такие, как услуги связи, лекарственные средства, железнодорожные билеты, телевизионные абонементы и газеты, регистрируются в централизованном порядке.
However, the design, updating of content, maintenance and other management aspects should conform to certain common standards and policies, which should be set centrally. При этом вопросы их проектирования, обслуживания, модернизации их содержания и другие аспекты, связанные с управлением, должны решаться в соответствии с общими стандартами и политикой, которые определяются в централизованном порядке.
a Includes costs centrally administered by the Executive Office of DPKO and DFS. а Включая расходы, средства на покрытие которых в централизованном порядке выделяются административной канцелярией ДОПМ и ДПП.
The smallest number of quotations is collected for the "rent, water, heating, electricity" group, where prices and tariffs are established centrally. Наименьшее - на группу "квартплата, вода, отопление, электроэнергия", где цены и тарифы устанавливаются в централизованном порядке.
These positions were created without consulting OLA on the need for additional legal assistance, provided either centrally by the Office or by establishing new positions in other offices. Эти должности были созданы без консультаций с УПВ относительно необходимости оказания дополнительной правовой помощи в централизованном порядке Управлением или посредством создания новых должностей в других управлениях.
Those civilian career peacekeepers would be centrally managed by the Department of Peacekeeping Operations and would be subject to rotation and rapid deployment to meet operational requirements. Этот кадровый миротворческий персонал будет управляться Департаментом операций по поддержанию мира в централизованном порядке и будет подлежать ротации и быстрому развертыванию для удовлетворения оперативных нужд.
Language training is not, however, a centrally managed provision, but rather is reflected in the respective budget sections. Вместе с тем использование ассигнований, выделенных на языковую подготовку, не осуществляется в централизованном порядке, и они проводятся по различным соответствующим разделам бюджета.
The increase of $1 million under section 33, Safety and security, mainly reflects estimated requirements for centrally provided data-processing infrastructure services at Headquarters. Увеличение ассигнований на 1 млн. долл. США по разделу 33 «Охрана и безопасность» в основном обусловлено предполагаемыми потребностями в предоставляемых в централизованном порядке услугах по обработке данных в Центральных учреждениях.
OIOS is of the view that a standard application package that is centrally supported and maintained should be deployed across all missions. По мнению УСВН, следует обеспечить, чтобы во всех миссиях использовался стандартный пакет соответствующих компьютерных программ, который бы поддерживался и обновлялся в централизованном порядке.
In line with the above decision, the Administrative Committee authorized the International Road Transport Union (IRU) to centrally print and distribute TIR Carnets in the year 2000. В соответствии с вышеизложенным решением Административный комитет уполномочил Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) в централизованном порядке напечатать и распространить книжки МДП в 2000 году.
The review would include further refinement of the technological infrastructure required to facilitate performance reporting in this biennium within departments, as well as centrally to the Office of Internal Oversight Services. В рамках этого анализа будут определены, в частности, дальнейшие меры по совершенствованию технической инфраструктуры, необходимой для содействия представлению в данном двухгодичном периоде отчетов об исполнении программ в рамках департаментов и - в централизованном порядке - Управлению служб внутреннего надзора.
Information on resources accruing from trust funds or technical cooperation funds, which in many departments and offices constitute a substantial part of total resources, is not available centrally. Информация о ресурсах, поступающих из целевых фондов или фондов технического сотрудничества, на долю которых во многих департаментах и управлениях приходится значительная часть общих ресурсов, в централизованном порядке не представляется.
The basis of the programme established centrally by the Ministry of National Education should in future be documents shaping the general educational policy. Программная база, определенная в централизованном порядке министерством национального образования, должна в будущем превратиться в документ, формирующий общую политику в области образования.
Thus, while overarching policy and operational matters need to be discussed and agreed at headquarters level, coordination by no means must always be centrally mandated. Поэтому, если общая политика и оперативные вопросы должны обсуждаться и согласовываться на уровне штаб-квартир, то координация отнюдь не всегда должна обеспечиваться в централизованном порядке.
The ICT strategy for peacekeeping operations was driven centrally by the Department of Peacekeeping Operations. Стратегия ИКТ, разработанная для операций по поддержанию мира, осуществлялась в централизованном порядке Департаментом операций по поддержанию мира.
These may be centrally organized, or may be the local activities of UNITA members; Такие продажи организуются в централизованном порядке или могут осуществляться на местах членами УНИТА;