Английский - русский
Перевод слова Centrally
Вариант перевода Централизованном порядке

Примеры в контексте "Centrally - Централизованном порядке"

Примеры: Centrally - Централизованном порядке
Centrally coordinated risk management, assessment and evaluation will facilitate informed managerial decision-making and monitoring. Согласуемые в централизованном порядке меры по управлению рисками и их оценке и анализу будут способствовать принятию обоснованных управленческих решений и обеспечению контроля с их стороны.
Centrally collected prices are those collected directly by Head Office, for example postage rates. Цены, регистрируемые в централизованном порядке, - это цены, информация о которых собирается непосредственно центральным управлением (их примером могут служить почтовые тарифы).
(a) Centrally designed curricula with an intercultural approach. а) разрабатываемые в централизованном порядке учебные программы с применением межкультурного подхода.
Centrally administered costs of the Department of Management Расходы Департамента по вопросам управления, производимые в централизованном порядке
Centrally coordinated programmes, which are delivered across the Secretariat, aim to change the culture of the Organization, promote commitment to core values and build competencies. Координируемые в централизованном порядке программы, осуществляемые в рамках всего Секретариата, призваны изменить культуру Организации и способствовать утверждению основных ценностей и выработке основных профессиональных качеств.
Centrally coordinated risk management, assessment and evaluation activities will facilitate informed managerial decision-making and monitoring. A more systematic use of high-quality, reliable and transparent data on conference services will enhance global operational efficiencies. Скоординированная в централизованном порядке деятельность по управлению рисками и оценке будет способствовать принятию обоснованных управленческих решений и облегчит работу по мониторингу, а более систематическое использование качественных, достоверных и транспарентных данных, касающихся конференционного обслуживания, должно привести к повышению глобальной оперативной эффективности.
Centrally managed staff development and training programmes will continue to aim at promoting a culture of continuous learning, strengthening leadership and management and building organizational competencies, as well as increasing the capacity of departments to lead and successfully manage change. Осуществляемые в централизованном порядке программы повышения квалификации и профессиональной подготовки будут по-прежнему направлены на формирование культуры непрерывного обучения, развитие навыков руководства и управления и организации работы, а также расширение возможностей департаментов по руководству и управлению процессом преобразований.
Centrally mandated to provide a specified number of contact teaching hours per five-day week for a defined number of days per year в централизованном порядке обязаны отрабатывать определенное число учебных часов в течение пятидневной недели и определенное число дней в год.
It also frees them from having to fit into centrally determined service lines. Этот механизм также освобождает страновые отделения от выполнения функций, определяемых в централизованном порядке.
The self-constructed assets will be valued centrally by the Department of Field Support using an IPSAS-compliant methodology called depreciated replacement cost. Стоимостная оценка самостоятельно возведенных сооружений будет производиться в централизованном порядке Департаментом полевой поддержки с использованием метода, отвечающего требованиям МСУГС, который называется методом стоимостной оценки по остаточной восстановительной стоимости.
A national anti-corruption hotline had been established and statistics of reports were centrally collected and published. Национальная "горячая линия" по вопросам борьбы с коррупцией была создана, а статистические данные о направленных сообщениях собираются и публикуются в централизованном порядке.
It is recommended that security be provided to the fullest extent possible through a single system funded centrally from the regular budget. Безопасность рекомендуется в максимальной степени обеспечивать с помощью единой системы, которая финансировалась бы в централизованном порядке из регулярного бюджета.
An investment of $7,724,900 is proposed for that purpose, which would be funded centrally through a specifically designated account. На эту цель предлагаются инвестиции в размере 7724900 долл. США, которые выделялись бы в централизованном порядке через специально учрежденный счет.
Around 650 representative items are chosen centrally by commodity specialists and reviewed each January to ensure that they continue to be representative of the section. Около 650 репрезентативных товаров выбираются в централизованном порядке специалистамитовароведами и пересматриваются в январе каждого года в целях обеспечения их постоянной репрезентативности в данном разделе.
Standard nationwide prices, where regulated centrally, are obtained once a quarter from the relevant organizations. централизованном порядке, регистрируются один раз в квартал в соответствующих организациях.
It was informed that all Headquarters office space, including accommodation for both regular budget and extrabudgetary funded personnel, was centrally managed by the Office of Central Support Services. Он был проинформирован о том, что всеми служебными помещениями Центральных учреждений для сотрудников, должности которых финансируются как за счет средств регулярного бюджета, так и внебюджетных ресурсов, в централизованном порядке распоряжается Управление централизованного вспомогательного обслуживания.
It reiterated its view that security, a prerequisite for programme delivery, is a core responsibility of Member States and should be funded centrally under the United Nations regular budget. Он вновь высказал свою точку зрения, что безопасность персонала, составляющая одно из необходимых условий осуществления программной деятельности, входит в число главных обязательств государств-членов, и меры по ее обеспечению должны финансироваться в централизованном порядке через регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
The increase in non-post resources relates mainly to estimated requirements under contractual services and general operating expenses to cover the Office of Internal Oversight Services share of centrally provided data-processing support costs. Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, обусловлено главным образом сметными ассигнованиями в рамках услуг по контрактам и общих оперативных расходов для покрытия доли Управления служб внутреннего надзора во вспомогательных расходах на обработку данных, осуществляемую в централизованном порядке.
The Committee welcomes the implementation of centrally managed incentive-based fund-raising, at the field level, and encourages further efforts to increase private-sector funding. Комитет приветствует осуществление в централизованном порядке мероприятий по сбору средств на основе создания необходимых стимулов на местном уровне и призывает предпринять дополнительные усилия в целях получения большего объема средств от частного сектора.
One part of the items is surveyed locally by field representatives, while for the remaining items separate mail surveys are carried out centrally. Цены на одну часть товаров регистрируются на местном уровне регистраторами, в то время как сбор данных о ценах на остальные товары производится в централизованном порядке путем рассылки вопросников по почте.
Data is also collected centrally from certain retailers with multiple outlets and for some standard indicies, so that around 135,000 prices are collected in total each month. Сбор данных также осуществляется в централизованном порядке от некоторых предприятий розничной торговли с многочисленными торговыми точками, а также по некоторым стандартным индексам, что в совокупности ежемесячно позволяет получать данные по 135000 цен.
We also consider that the real commercial and reputational risks associated with major contracts do need to be gripped centrally by management and not simply left to requisitioning departments or offices. Мы также считаем, что реальные коммерческие и репутационные риски, связанные с важнейшими контрактами, должны в централизованном порядке выявляться руководством, а не просто спускаться департаментам или управлениям-заказчикам.
The Administrative Committee may wish to approve in principle this procedure and may wish to provide at its present session for the authorization of an international organization to centrally print and distribute TIR Carnets in the year 2000. Административный комитет, возможно, пожелает одобрить в принципе эту процедуру и рассмотреть вопрос на его текущей сессии о разрешении для соответствующей международной организации в централизованном порядке напечатать и распространить книжки МДП в 2000 году.
Provide the ability to centrally manage the provisioning and deprovisioning of identities and consolidate the proliferation of identity repositories; Предоставление возможности в централизованном порядке предоставлять доступ или отказывать в доступе к личным данным и упорядочение процесса создания и расширения баз личных данных;
a Owing to its web-based nature, the e-subscription system is hosted centrally in New York on a single portal accessible globally. а Поскольку система электронной подписки основана на интернет-технологии, доступ к ней возможен из любой точки мира через единый портал, базирующийся в централизованном порядке в Нью-Йорке.