| Information is collected centrally from ticket sales, passenger counts and survey data sources to estimate distance travelled. | Информация собирается в централизованном порядке на основании продажи билетов, подсчета пассажиров и обследований, позволяющих оценить пассажирооборот. |
| Since 1995 the register of the road vehicle fleet has been conducted centrally at police headquarters. | С 1995 года регистрация парка автотранспортных средств производится в централизованном порядке в управлении полиции. |
| All these activities were centrally funded by the state budget. | Все эти виды деятельности в централизованном порядке финансировалось из государственного бюджета. |
| The representative items are selected by the local statistical offices on the basis of centrally defined specifications. | Отбор товаров-репрезентантов производится местными статистическими органами на основе определенных в централизованном порядке спецификаций. |
| The system is maintained centrally to facilitate maintenance and support and runs on a standardized technical platform throughout all duty stations. | Система эксплуатируется в централизованном порядке, что облегчает эксплуатацию и техническое обслуживание, и она функционирует на основе стандартизованной технической платформы по всех местах службы. |
| The Committee recalls that this process is centrally coordinated. | Комитет напоминает, что этот процесс координируется в централизованном порядке. |
| The increase will also cover the Office's share of centrally provided data-processing infrastructure services and support costs. | Кроме того, увеличение объема ресурсов позволит Управлению покрыть свою долю в расходах на оплату предоставляемых в централизованном порядке услуг по обработке данных и вспомогательных расходах. |
| Pages reproduced (centrally) (millions) | Количество размноженных страниц (в централизованном порядке) (в млн.) |
| UNIFIL staff sent as many staff members as possible to the centrally organized training programmes at Brindisi. | ВСООНЛ направляли как можно больше сотрудников на проводимые в централизованном порядке программы профессиональной подготовки в Бриндизи. |
| The centrally budgeted resources category covers specific capacity, which is either of a regional or global nature where country offices are the beneficiaries. | Категории ресурсов, выделяемых в централизованном порядке, относятся к финансированию конкретного потенциала, который носит либо региональный, либо глобальный характер, при этом бенефициарами являются страновые отделения. |
| Building headquarters capacity and centrally budgeted resources | Укрепление потенциала штаб-квартиры и ресурсы, выделяемые в централизованном порядке |
| Part One of the Strategic Framework, reflecting the longer-term objectives requested by the General Assembly was initiated centrally. | Подготовка первой части стратегических рамок, отражающей долгосрочные цели в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, была инициирована в централизованном порядке. |
| Sampling for centrally collected prices and prices obtained over the telephone | Выборка цен, сведения о которых получены в централизованном порядке или по телефону |
| The decrease results from arrangements whereby the cost of replacing data-processing equipment is centrally met under subprogramme 4, Support services. | Сокращение ассигнований объясняется тем, что расходы на замену аппаратуры обработки данных покрываются в централизованном порядке в рамках подпрограммы 4 «Вспомогательное обслуживание». |
| The funds were centrally allocated to the Executive Office of the Department. | Эти средства были в централизованном порядке выделены Административной канцелярии Департамента. |
| Table 6 provides a comprehensive distribution of total information technology requirements as well as strategic investment projects managed centrally, plus global hardware and software budgets. | В таблице 6 приводится полная разбивка общих потребностей в информационных технологиях, а также управляемых в централизованном порядке стратегических инвестиционных проектов и общие бюджеты на аппаратные средства и программное обеспечение. |
| As indicated in paragraph 182 of the budget document, rental requirements are centrally administered by the Department of Management. | Как указано в пункте 182 бюджетного документа, вопросами удовлетворения потребностей, связанных с арендой служебных помещений, в настоящее время в централизованном порядке ведает Департамент по вопросам управления. |
| Also not available centrally is information on the number of posts established against these funds. | Также не представляется в централизованном порядке информация о количестве должностей, учреждаемых за счет таких средств. |
| Municipalities, like other proprietors of social housing, must strictly adhere to the centrally set criteria. | Муниципалитеты, как и другие собственники социального жилья, должны строго следовать таким критериям, установленным в централизованном порядке. |
| All other training provided for Secretariat staff, while administered by UNOG, is funded centrally by the Office of Human Resources Management. | Все другие виды обучения, рассчитанные на сотрудников Секретариата, несмотря на то, что они осуществляются ЮНОГ, финансируются в централизованном порядке Управлением людских ресурсов. |
| Those costs are centrally administered by the Department of Management on behalf of all departments and offices funded from the support account. | Покрытие этих расходов осуществляется в централизованном порядке под руководством Департамента по вопросам управления от имени всех департаментов и управлений, деятельность которых финансируется по линии вспомогательного счета. |
| The engagement of a centrally recruited audit firm is expected to substantially improve submission rates, including certification of financial forms. | Ожидается, что использование услуг аудиторской фирмы, наем которой производится в централизованном порядке, позволит значительно повысить показатели представления, включая утверждение финансовых форм. |
| For 2010, UNFPA is centrally recruiting one global audit firm to undertake all nationally executed expenditure audits and enter them into NEXAMS. | В 2010 году ЮНФПА в централизованном порядке нанимает одну международную аудиторскую фирму для проведения всех проверок расходов по линии национального исполнения и введения их в систему НЕКСАМС. |
| Final products (or the official reports) are stored and filed according to a taxonomy "centrally defined". | Конечные продукты (или официальные доклады) регистрируются и хранятся в соответствии с таксономической категорией «задано в централизованном порядке». |
| It may be noted that core resources (regular resources) for programmes are not centrally allocated. | Можно отметить, что основные ресурсы (регулярные ресурсы) для программ не распределяются в централизованном порядке. |