| You know, we're here celebrating my 34th birthday. | Мы празднуем мой 34 день рождения. |
| It is in this environment, in which the minority cannot increase their wealth without all others becoming poorer, that we are celebrating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Именно в таких условиях, когда меньшинство не может увеличить своего достатка без того, чтобы остальные не стали беднее, мы и празднуем пятидесятилетний юбилей Всеобщей декларации прав человека. |
| [whispering] What are we celebrating? | Празднуем, что Сантини обрушился на нашу голову. |
| We are celebrating, yes? | Мы же празднуем, так? |
| What are we celebrating? | Что мы тут празднуем? |
| In regard to celebrating International Women's Day in 2013, a permit for the Fiji Women's Crisis Centre had been refused by the police on the grounds of security, whereas in 2014 the permit had been granted by the police. | В 2013 году полиция отказала Женскому кризисному центру Фиджи в разрешении на празднование Международного женского дня по соображениям безопасности, хотя в 2014 году такое разрешение полиция предоставила. |
| He was grateful to the International Institute of Space Law (IISL) and the European Centre for Space Law (ECSL) for organizing a symposium "Celebrating the thirtieth anniversary of the Outer Space Treaty". | Он выражает признательность Международному институту космического права (МИКП) и Европейскому центру космического права (ЕЦКП) за организацию симпозиума по теме "Празднование тридцатой годовщины Договора о космическом пространстве". |
| In November 2007, UNIDIR published the proceedings of its 2007 conference, which was held on the theme "Celebrating the space age: 50 years of space technology, 40 years of the outer space treaty". | В ноябре 2007 года ЮНИДИР опубликовал отчеты о заседаниях его состоявшейся в 2007 году конференции на тему «Празднование космической эры: 50 лет космической технологии, 40 лет Договору по космическому пространству». |
| But, seriously, celebrating the new Western millennium it's quite a symbolic moment for China, Hong Kong and myself. | Но, если серьезно, празднование западного нового тысячелетия символично для Китая, Гонконга и для меня. |
| It is an anthology disc celebrating the 20th anniversary of the Kirby series, which took place on April 27, 2012. | Это диск-антология, выпущенный в честь празднования двадцатилетия Кирби, празднование которого состоялось 27 апреля 2012 года. |
| They are celebrating Bhallaladeva's birthday on the next new moon. | Все будут праздновать день рождения Бхаллала Дева в следующее новолуние. |
| They're only to be used as possum bait or for celebrating the victory of the surviving humans over the mutant aliens with s'mores, okay? | Они чтобы приманивать опоссумов или праздновать победу выживших людей над мутантами пришельцами, ясно? |
| I closed a very important business deal... this morning and when I came home... I opened a bottle of champagne and... and as I was... walking through the house, celebrating, | Я заключил очень важную сделку... сегодня утром и когда я вернулся домой... я открыл бутылку шампанского... и стал... ходить по дому, праздновать. |
| We'll be celebrating Bangsgiving! | Мы будем праздновать День Сексодарения! |
| In a country where public gatherings of more than five people are banned, The National League of Democracy look set to be celebrating until well into the night. | В стране, где запрещено собираться численностью более 5 человек, сторонники НЛД, кажется, будут праздновать свою победу всю ночь напролет... |
| This is me and my family celebrating Pennsylvania Dutch Christmas in 1982 on the farm. | Вот мы с семьей отмечаем немецко Рождество в 1982м на ферме. |
| As I said at the outset of my statement, we must not be content with merely celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations. | Как я уже сказал в начале своего выступления, мы не должны довольствоваться просто тем, что отмечаем пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций. |
| On the one hand, the international community expects concrete measures from this body in the year when we are celebrating the first half-century of the United Nations and the fiftieth anniversary of the end of the last world war. | С одной стороны, международное сообщество ожидает от этого форума конкретных действий, ибо в этом году мы отмечаем 50-летие Организации Объединенных Наций и полвека с момента окончания последней мировой войны. |
| While we commemorate the United Nations fiftieth anniversary, Liechtenstein is celebrating its fifth year of membership in the Organization. | В то время, когда мы отмечаем пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, Лихтенштейн празднует свою пятую годовщину вступления в члены Организации. |
| And what exactly are we celebrating? | А что именно мы отмечаем? |
| The Movement Against Racism and for Friendship Among Peoples will be celebrating its fiftieth anniversary this year. | В этом году Движение за дружбу между народами и против расизма будет отмечать свою пятидесятую годовщину. |
| Since it was your choice to stop celebrating the minor holidays, pressure got to you, too. | Поскольку твоим выбором было перестать отмечать маленькие праздники, это стало и твоим долгом. |
| Much of the world will soon be celebrating Christmas and a new year - a holiday season characterized by generosity and hope for the future. | Большая часть мира скоро будет отмечать Рождество и Новый год - праздничный сезон щедрости и надежд на будущее. |
| Shouldn't you be home celebrating with all that family 't stand, like everybody else? | Разве не должна ты сейчас быть дома отмечать его с семьей, которую... как и все остальные, ты ненавидишь? |
| Since the end of the Second World War, the fiftieth anniversary of which we shall be celebrating next year, the world has been engaged in peace-building. | Со времени окончания второй мировой войны, пятидесятилетие которой мы будем отмечать в будущем году, мир занят миростроительством. |
| Rumble is already celebrating his victory, when Queen Clarion announces that the garden fairies are the winners. | Они приходят к финишу, где Рокот уже празднует успех, но Королева Кларион объявляет, что победили феи садов. |
| Then why is your bar celebrating such a bloody history? | Тогда почему ваш бар празднует свою кровавую историю? |
| However, although the Working Group was celebrating its twentieth anniversary, it was also a moment of insecurity for the body. | Вместе с тем, несмотря на то, что Рабочая группа празднует свою 20ю годовщину, над будущим этого органа нависла определенная угроза. |
| We especially wish to thank the World Health Organization and the Pan American Health Organization, now celebrating its hundredth year, for the cooperation they have extended to the Bahamas and for their stellar work in the area of international health. | Особенно хотелось бы поблагодарить Всемирную организацию здравоохранения и Панамериканскую организацию здравоохранения, которая празднует свой столетний юбилей, за сотрудничество, оказанное ими Багамским островам и за их образцовую работу в области международного здравоохранения. |
| The State of Kuwait also celebrates World Health Day in coordination with the World Health Organization (see annex 22, containing a number of publications celebrating the event of 1998). | Государство Кувейт также празднует Всемирный день здоровья в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (см. приложение 22, содержащее ряд публикаций о праздновании этого события в 1998 году). |
| This year, the world community is celebrating the 40th anniversary of the International Atomic Energy Agency. | В этом году вся мировая общественность отмечает 40-летний юбилей Международного агентства по атомной энергии. |
| It is clear that Latin America - now celebrating 200 years of independence - has everything it needs to overcome poverty and underdevelopment. | Латинская Америка, которая сейчас отмечает 200 лет своей независимости, безусловно располагает всем необходимым для того, чтобы преодолеть нищету и отсталость. |
| The United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was staffed and financed by the Japanese Government, was celebrating its fortieth anniversary. | Азиатский и дальневосточный институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, который укомплектовывается штатами и финансируется правительством Японии, отмечает сороковую годовщину своего создания. |
| Our international Organization is commemorating, and with it we are celebrating, the fiftieth anniversary of its establishment in the wake of the Second World War which the international community and all peace-loving nations had resolved to make the last destructive war in the history of mankind. | Наша международная Организация отмечает - а вместе с ней мы все празднуем - пятидесятую годовщину ее образования по окончании второй мировой войны, которую международное сообщество и все миролюбивые нации решили превратить в последнюю столь разрушительную войну в истории человечества. |
| This year the "Galyiv Dairy Factory" is celebrating the 80th anniversary. | Галиевський маслозавод в этом году отмечает свое 80-летие. |
| They're celebrating the launch of a new satellite... because now he has the ability to reach every human on the Earth. | Они празднуют запуск нового спутника... поскольку теперь он сможет войти в каждый дом по всему миру. |
| The Prime Minister told the Assembly that the thirtieth anniversary commemoration held special significance for her Government and people, who were celebrating 50 years of nationhood in 2012. | Премьер-министр сообщила Ассамблее, что празднование тридцатой годовщины имеет особое значение для ее правительства и народа, которые празднуют в 2012 году 50 лет государственности. |
| What about the students who aren't celebrating anything at all? | Каково будет студентам, которые сегодня ничего не празднуют? |
| Everyone's out celebrating their survival. | Все празднуют свое спасение. |
| Celebrating because the King threw out Mussolini, when yesterday they were all for him. | Они празднуют отставку Муссолини, хотя недавно праздновали его возвышение! |
| The people were in the streets celebrating but then, a shadow covered the sun. | Люди на улицах праздновали, но потом солнце закрыла тень. |
| I overheard them celebrating solving some case. | Я подслушал - они праздновали раскрытие какого-то дела. |
| We were celebrating our first successful motion to suppress. | ћы праздновали наше первое успешное ходатайство о прекращении дела. |
| They were celebrating that morning. | Они праздновали это тем утром. |
| We'd been out the night before celebrating St. Patrick's Day. | Накануне мы праздновали с ней день Святого Патрика. |
| This festival is celebrated on February 19, celebrating the birth anniversary of the Maratha emperor, Shivaji. | Праздник отмечается 19 февраля, в день рождения императора Маратхи, Шиваджи. |
| I thought he'd be celebrating the Festival on Bajor. | Я думал, он будет отмечать Праздник на Бэйджоре. |
| Are we celebrating something I'm not aware of? | Сегодня какой-то праздник, о котором я забыл? |
| They're celebrating right now. | И у нее в доме праздник. |
| On September 27, 2009 the Ministry of Culture and Tourism in Moldova, was celebrating its 50th anniversary. | 27 сентября во всем мире отмечается День туризма. Не стала исключением и Молдова, для которой на этот раз праздник стал особенным - в 2009 году туристической индустрии нашей страны исполнилось 50 лет. |
| So if he can identify Zippo, then we can finally have something worth celebrating. | Так что, если он сможет опознать Зиппо, тогда у нас наконец появится повод отпраздновать. |
| Okay, well, you should-you just-still you should be celebrating, you shouldn't be seating here talking to me. | Вы должны отпраздновать, а не сидеть тут болтать со мной. |
| I just wanted... Celebrating our last night as frogs showing you one thing. | Ну. я просто хотел сказать тебе кое что, чтобы отпраздновать наш последний день в образе лягушек. |
| Was to keep you busy so we could surprise you on your birthday, which I realize is not till tomorrow, but I figured you wouldn't mind celebrating a little early. | Я знаю, что он завтра, но я подумал, что ты не откажешься отпраздновать его немного раньше. |
| I was thinking of celebrating by asking your mother for a dance. | Хочу отпраздновать, потанцевав с вашей матерью. |
| That's why I'm under the table, celebrating. | Именно поэтому я сейчас под столом, праздную. |
| I always take my top off when I'm celebrating, don't you? | Я когда праздную, всегда снимаю рубашку, а вы? |
| No, I wouldn't say I'm drunk, but I'm celebrating, yes. | Нет, я не сказал бы, что я пьян, но я праздную, да. |
| I'm celebrating my failure. | Я праздную свою неудачу. |
| Today I stood in front of everyone celebrating my love, and yet I'm forcing you to hide yours. | Сегодня я со всеми праздную торжество моей любви, а вас заставляю скрывать вашу. |
| I'm at my family restaurant, celebrating my freedom. | Я был в своем семейном ресторане, праздновал свою свободу. |
| What were you celebrating? | Что же ты праздновал? |
| Were you celebrating with Don? | Ты праздновал с Доном? |
| I remember farmers crying, the whole town celebrating, all of us playing in the mud, and my party became famous after the one that broke the drought. | Я помню, что фермеры плакали, весь город праздновал, мы все плескались в грязи, и после этого все вспоминали мою вечеринку... как ту, что принесла дождь. |
| I was celebrating the hunt. | Я праздновал удачную охоту. |
| I fail to see why you are celebrating. | Я не вижу, что же вы празднуете. |
| So, I hear you folks are celebrating an anniversary. | Ну, ребятки, я слышал вы празднуете годовщину. |
| You guys celebrating something? | Вы, ребят, что-то празднуете? |
| And you're celebrating that? | И вы это празднуете? |
| All this celebrating, nothing really won. | Вы постоянно празднуете, так ни разу ничего и не выиграв. |
| Its theme will be "Unity in diversity: celebrating diversity for common and shared values". | Тема Форума - «Единство в разнообразии: празднуя разнообразие во имя общих ценностей». |
| In celebrating its sixtieth anniversary, UNICEF acknowledged the importance of partnerships to achieving the Millennium Development Goals. | Празднуя свою 60ю годовщину, ЮНИСЕФ признает важное значение партнерских связей для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| People are spilling into the streets all across The Colony, celebrating what many hope will finally be a path to an independent nation. | По всей Колонии люди выходят на улицы, празднуя то, что, как надеются многие, станет, наконец, путём к независимой нации. |
| Münster is also this year again, celebrating the SFD on 11/09/2010 at 11 clock in the auditorium Leo 18 on the Leonardo Campus in the Steinfurt street. | Мюнстер также в этом году вновь, празднуя ЮФО на 11/09/2010 в 11 часов в зале 18 на Лео Леонардо кампус на улице Steinfurt. |
| It will be recalled that in observing and celebrating that important event, we made solemn commitments to steer the world body towards the progressive development of a world community that would be cooperating effectively in dealing with global problems in the interest of humanity. | Вспоминается, что, отмечая и празднуя это важное событие, мы взяли на себя торжественное обязательство направлять этот международный орган по пути прогрессивного развития международного сообщества с целью обеспечения эффективного сотрудничества в решении глобальных проблем в интересах человечества. |