When Quebec City celebrated its 400th anniversary, the Thunderbirds joined the Canadian Forces's Snowbirds, the British Royal Air Force's Red Arrows, and the United States Navy's Blue Angels in a ceremonial flight over Quebec City. |
Когда канадский город Квебек праздновал свою 400-ю годовщину, «Буревестники» выполнили торжественный полёт над городом совместно с пилотажными группами Авиационного командования Канады Snowbirds, королевскими ВВС Великобритании «Красные Стрелы» и Военно-морских сил США «Голубые Ангелы». |
I can't believe that is my daughter and I celebrated her birth. |
что это моя дочь. и я праздновал её рождение. |
In April the Court celebrated its fiftieth anniversary. On 18 April, the anniversary of its inaugural sitting in 1946, a ceremonial sitting was held in the presence of Her Majesty Queen Beatrix of the Netherlands. |
В апреле Суд праздновал свою пятидесятую годовщину. 18 апреля - в пятидесятую годовщину его первого заседания в 1946 году - состоялось торжественное заседание, на котором присутствовала Ее Величество королева Нидерландов Беатрикс. |
Big City celebrated its citizens' return. |
Биг-Сити праздновал возвращение своих граждан. |
I celebrated too early! |
Я слишком рано праздновал. |
I celebrated mine in here. |
Я праздновал свой инструмент. |
And while you celebrated, |
И пока ты праздновал, |
Samuel celebrated his ninety-fifth birthday one evening at «Dacha». |
Однажды вечером на «Даче» праздновал свой девяносто пятый день рождения настоящий одессит Самуил Исаакович. |
In 2006, Andropol celebrated its hundredth anniversary! |
В 2006 году АО «Андрополь» праздновал свое 100-летие! |
In 2006, Cēsis celebrated a grand event - its 800-year anniversary! |
В 2006году Цесис праздновал грандиозное событие - свой 800-летний юбилей! |
In the year 2007 Gostol-Gopan celebrated its enviable 60th anniversary of is even older than the town of Nova Gorica in which it is located. |
В 2007 году Гостол-Гопан праздновал 60-летие со дня основания и даже опередил город Нова Горица, в котором он находится. |
Albion celebrated the stadium's centenary on 3 September 2000 by beating Crystal Palace 1-0 in a Division One match. |
«Альбион» праздновал столетие стадиона З сентября 2000 года победой над «Кристал Пэлас» 1:0 в матче Первого дивизиона. |
The last thing I remember is running away from you, and then I celebrated my escape with a nice bottle of whiskey. |
Последнее, что помню, - это как я убегал от тебя, а потом праздновал свой побег бутылочкой виски. |
On 23 December 176 AD, together with his son Commodus, he celebrated a joint triumph for his German victories ("de Germanis" and "de Sarmatis"). |
З декабря 176 года Марк Аврелий вместе с сыном своим Коммодом праздновал триумфом победу над «германцами и сарматами». |
In 1971 Vejle Boldklub celebrated its 80 years jubilee and the players gave the club the best birthday present possible: the Danish championship trophy and the club's first ticket to the European Champions Cup. |
В 1971 году «Вайле» праздновал восьмидесятилетний юбилей клуба, и игроки подарили клубу самый лучший подарок ко дню рождения - золотые медали чемпионата и участие в Кубке Европейских чемпионов. |
On 30 January, I celebrated Provincial Day of School Games where Michael Vidagany Judo, Joel Joan María Valero and Jorge were third, second and third places respectively. |
30 января я праздновал день провинциальной школы игры, где Майкл Vidagany дзюдо, Joel Джоан Мария и Хорхе Валеро были третьи, вторые и третье места соответственно. |
Diplomatic relations between both countries exist since the times of the Austro-Hungarian Empire: in 1870, Baron Anton von Petz celebrated a Treaty of Friendship, Trade and Navigation between both countries. |
Дипломатические отношения между странами существуют ещё со времен Австро-Венгерской империи: в 1870 году барон Антон фон Пец праздновал подписание Договора о «Дружбе, мореплавании и торговле» между государствами Посол Австрии в Буэнос-Айресе представляет Австрию также и в Уругвае. |
It is said to be an excellent chronicle of the court's day-to-day goings-on, revealing, for example, that the emperor celebrated Christmas as a boy, that he had nose surgery in his youth, and how often he met with whom. |
Говорят, что отчет служит отличной хроникой происходящего с дня на день во дворе императоре и описывает, например, что император праздновал Рождество в детстве, что в молодости у него было ринопластика и как часто он встречался с кем. |
In September 2010, Community Channel celebrated a decade of broadcasting. |
В 1995 году канал праздновал десятилетие в течение одной недели. |
He celebrated the culmination of the tour with a weekend of drinking with his band and friends, as was his normal routine. |
Тим праздновал окончание тура, по обыкновению выпивая на выходных с группой и друзьями. |