While some individuals report mild symptoms and react by avoiding the fields as best they can, others are so severely affected that they cease work and change their entire lifestyle. |
Если некоторые люди сообщают лишь о незначительных симптомах, стараясь, по возможности, избегать влияния полей, то другие подвергаются настолько сильным воздействиям, что вынуждены прекращать работу и менять весь свой образ жизни. |
Up to a child's fourth year of age, either parent may cease work completely for three months, work half-time for six months or reduce her/his working hours by one fifth for 15 months. |
отпуск для родителей: до достижения ребенком возраста четырех лет оба родителя могут прекращать работу на следующих условиях: в течение трех месяцев - полностью, в течение шести месяцев - на 50% или в течение 15 месяцев - имея дополнительный выходной день в неделю; |
Travel and tourism offices and companies have also sustained heavy losses that have forced them to cease operations or reduce staffing levels. |
Туристические бюро и фирмы также несут значительные убытки, что вынуждает их прекращать свою деятельность или увольнять часть сотрудников. |
However, some of the journalism bodies have criticized the retention by the Government of its power to issue, revoke or cease publishing licences. |
Вместе с тем некоторые журналистские организации выступили с критикой правительства, оставившего за собой право выдавать, отменять или прекращать действие лицензий на издательскую деятельность. |
Mr. Gatilov: The Russian Federation voted in favour of the draft resolution on the full lifting of sanctions against Libya on the basis of its principled position that restrictive measures under Chapter VII of the Charter must immediately cease once all Security Council requirements have been met. |
Г-н Гатилов: Российская Федерация проголосовала за проект резолюции о полном и окончательном снятии санкций с Ливии исходя из своей принципиальной позиции, согласно которой рестриктивные меры по главе VII Устава Организации Объединенных Наций должны незамедлительно прекращать свое действие сразу же после выполнения всех соответствующих требований Совета Безопасности. |
Members of the SCM should cease to be active judges whilst they are in office and should not be members of any political party. |
Члены ВСМ должны прекращать судейскую деятельность, пока они находятся в этой должности, и они не должны быть членами какой-либо политической партии. |
And if things do not go according to plan or if re-escalation of hostilities ensues, the pursuit of diplomatic measures should not cease. |
Если события развиваются не по плану или происходит повторная эскалация насилия, нельзя прекращать поиск дипломатических методов урегулирования конфликта. |
Employees may also cease work over legitimate occupational health and safety concerns in the workplace - this does not constitute "industrial action" under the WR Act. |
Трудящиеся также могут перестать прекращать работу в связи с правомерными опасениями, касающимися техники безопасности на работе; по замыслу Закона о ПО это не является "забастовочным действием". |
The name is of Greek origin, πauσίkakoς, formed from the words πaῦσις (pavsis) «to stop, to cease» and kakίa (kakia) «evil, misfortune»; it means literally «he who stops evil». |
Происходит от греческих слов πaῦσις (павсис) «прекращать, приостанавливать» и kakίa (какиа) «порок, зло, несчастье», то есть дословно означает «прекращает зло». |
They are mercenaries not because order must be restored, armed conflicts must cease or peace must be built, but because they have been paid significant amounts by third parties to involve themselves militarily in conflicts that do not concern them. |
Он становится наемником не для того, чтобы наводить порядок, прекращать вооруженные конфликты или устанавливать мир, а потому, что есть третья сторона, которая предоставляет ему значительное вознаграждение за военное вмешательство в конфликты, которые его не касаются. |
You can Cease and Desis selling our T-shirts as of now. |
С этого момента можете прекращать свою незаконную деятельность по продаже наших футболок. |