Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Перестают

Примеры в контексте "Cease - Перестают"

Примеры: Cease - Перестают
In that decision, regional groups were authorized to appoint replacements for those experts from their group who cease to be members of the Committee, effective upon notification of the President of the General Assembly and the Committee by the relevant regional group. В том же решении региональные группы получили право назначать других экспертов вместо тех экспертов от своей группы, которые перестают быть членами Комитета, с момента уведомления об этом соответствующей региональной группой Председателя Генеральной Ассамблеи и Комитета.
The members of the Commission shall not disclose, even after they cease to be members, any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties in relation to the Commission. Члены Комиссии не разглашают, даже когда они перестают быть членами, какую бы то ни было конфиденциальную информацию, которая становится им известной в силу выполнения ими обязанностей в Комиссии.
Awards cease to apply to individuals or groups of individuals who have a registered workplace agreement. (Refer to appendices 38 and 39 for supplementary information on the protection of this right.) Постановления перестают распространяться на отдельных лиц или группы лиц, связанных зарегистрированным трудовым соглашением (дополнительную информацию о защите этого права см. в добавлениях 38 и 39).
Since in such a case the treaty has been suspended at the initiative of one State Party - also a party to the armed conflict - on the basis of the factors mentioned in article 6 those factors cease to apply when the armed conflict is over. Поскольку в таком случае договор был приостановлен по инициативе одного государства-стороны, являющегося также стороной вооруженного конфликта, на основе факторов, упомянутых в статье 6, эти факторы перестают применяться после окончания вооруженного конфликта.
These acts do not cease to be acts of the State because the official ceased to be such and they therefore continue as before to be covered by immunity, this being, in essence, State immunity. Эти действия не перестают быть действиями государства из-за того, что должностное лицо перестало быть таковым, и, соответственно, они по-прежнему покрываются иммунитетом, являющимся, по сути, иммунитетом государства.
Many communities regard education to be more important for boys than girls, partly because girls cease to be regarded as a resource for family and clan once married. многие общины считают, что мальчикам гораздо важнее получить образование, чем девочкам, отчасти в силу того, что девочку после того, как она выйдет замуж, перестают рассматривать в качестве полезного ресурса для своей семьи и своего клана.
Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open; they see to it that their children have a better chance than the offspring of the "pioneer corps" or "home help corps." Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми; они стремятся обеспечить своим детям лучшие шансы, чем отпрыскам «корпуса впереди идущих» или «корпуса поденщиков».
Decides that the measures outlined in paragraphs 1, 3 and 7 above cease to apply in respect of such individuals or entities if, and at such time as the Committee removes them from the list of designated individuals and entities; постановляет, что меры, изложенные в пунктах 1, 3 и 7 выше, перестают применяться в отношении таких физических или юридических лиц, в случае, если - и после того, как - Комитет исключит их из перечня обозначенных физических и юридических лиц;
Your manners never cease to disappoint. Ваши манеры не перестают разочаровывать.
We cease to question. Люди перестают задавать вопросы.
The Underwoods never cease to amaze. Андервуды не перестают удивлять.
Humans never cease to amaze me. Люди не перестают меня удивлять.
Indeed, it was an entirely normal occurrence for States first to become and then cease to be sponsors of a draft resolution. Подспудное обвинение в склонении к соавторству является оскорбительным и бездоказательным, да и случаи, когда государства сначала становятся, а затем перестают быть соавторами документов, - вполне обыденное явление.
For developing countries, one of the major interests and specificities of the Internet (in addition to its unrivalled price/power ratio) is its interactive nature: when using the Internet, developing countries cease to be at the receiving end of the international information network. Для развивающихся стран одна из важнейших характеристик и особенностей Интернета (помимо непревзойденного соотношения цены и возможностей) заключается в его интерактивном характере: пользуясь Интернетом, развивающиеся страны перестают быть лишь получателями международной информации.
Paragraph 7 provides that if, after a request has been made under paragraph 3 or 4, the conditions that applied when such request was made cease to apply, the State that made the request must promptly notify the other State of this change of situation. В данном пункте предусматривается, что если после поступления запроса в соответствии с пунктом З или 4 условия, которые были применимыми, когда делался такой запрос, перестают применяться, то обратившееся с запросом государство должно безотлагательно уведомить об этом изменении ситуации другое государство.
Here, they must cease to be... to be able to find peace. Они перестают существовать, чтобы обрести покой.
Nor does it empower the authority or person to continue the placement once the criteria under which the order was made cease to apply. Оно вместе с тем не дает данному органу или лицу права продлевать это содержание после того, как критерии, в соответствии с которыми данное распоряжение было отдано, перестают быть применимыми.
If more than one original of the non-negotiable document has been issued, the surrender of one original will suffice and the other originals cease to have any effect or validity; В случае выдачи более чем одного оригинала необоротного документа, достаточно передачи одного оригинала, а другие оригиналы утрачивают юридическую силу или перестают быть действительными;
You know, there are places on earth that are filled with such positive energy, light, warmth and kindness that when you're there your problems and difficulties cease to be. Знаете, есть на свете места, которые так наполнены позитивной энергетикой, светлом, теплом и добром, что рядом с ними исчезают все проблемы, а трудности перестают быть таковыми.
It was time to cease to treat tyranny, instability and poverty anywhere on the globe as being peripheral to the interests of any State. Именно сейчас тирания, нестабильность и нищета в любом регионе мира перестают считаться явлениями, чуждыми нашим интересам.