is causing bodily disfigurement. |
что вызвало мутации его тела. |
The new commands took the place of two existing user-defined-character spaces causing compatibility problems with certain BASIC programs. |
Новые инструкции заняли место двух существующих символов, определяемых пользователем, что вызвало проблемы совместимости с некоторыми старыми бейсик-программами. |
In 1996 alone, 3,180,000 tons of food was in short supply, thus causing a sharp decrease in the amount of provisions. |
В одном лишь 1996 году возникла нехватка в 3180000 т продуктов питания, что вызвало серьезные сбои в объемах поставок продовольствия. |
In Ethiopia as well, the situation has become alarming with the continued unseasonable rainfall, which has led to the destruction of crops in certain parts of the country, thus causing a chronic food shortage. |
В Эфиопии обстановка также приобретает тревожный характер из-за необычных для данного времени года продолжительных ливней, приведших к гибели урожая в некоторых районах страны, что вызвало хроническую нехватку продовольствия. |
A motorist crashed into a gas main outside of an Adams-Morgan apartment building yesterday, causing an explosion and forcing the evacuation of two buildings. |
вчера водитель врезался в газопровод возле жилого здания на Адамс-Морган, что вызвало взрыв и повлекло эвакуацию двух зданий. |
On 31 March 1999 at 1.15 a.m., over 30 cluster bombs were dropped on Pristina, causing vast destruction and material damage; 10 bombs did not explode; |
31 марта 1999 года в 01 ч. 15 м. более 30 кассетных авиабомб были сброшены на Приштину, что вызвало огромные разрушения и материальный ущерб; 10 бомб не разорвались; |
There were heavy rains in southern Mozambique and in neighbouring South Africa and Swaziland in January, causing early but not otherwise abnormal flooding. There were flood crests on the Umbeluzi, Incomati and Limpopo Rivers between 17 and 23 January and some people were displaced. |
Сильные дожди отмечались в южной части Мозамбика и в соседней Южной Африке и Свазиленде в январе, что вызвало ранние, но не аномальные наводнения. 17 и 23 января разлились реки Умбелузи, Инкомати и Лимпопо, в результате чего была перемещена часть населения. |
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion. |
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах. |
However, tensions arose between Dykstra and Lucas, the latter complaining that too much time and money was spent on developing the digital camera systems and that the effects team did not deliver all the shots that he had wanted causing the production to run behind schedule. |
Тем не менее между Дайкстрой и Лукасом возникли разногласия: Лукасу не понравилось, что было потрачено слишком много средств и времени на разработку системы и команда не успела в срок отснять все кадры, что вызвало отставание от графика в производстве фильма. |
This case has been adjourned several times owing to the precarious state of health of the accused and the fact that his lawyer, Tiphaine Dixon, has herself been ill, causing an eight-month suspension. |
Рассмотрение этого дела неоднократно откладывалось по причине весьма слабого здоровья обвиняемого, а также по причине того, что его адвокат г-жа Тифайнс Диксон тоже заболела, что вызвало перерыв в судебном заседании на восемь месяцев. |