| I'm carrying your future grandchild! | Я ношу вашего будущего внука! |
| I am carrying our child. | Я ношу наше дитя. |
| Just carrying it around in my wallet? | В бумажнике его ношу? |
| I am carrying your child. | Я ношу твоего ребенка. |
| I carried you for nine months and I've been carrying you ever since with your weirdness. | Я тебя девять месяцев носила - ношу и сейчас, со всеми твоими завихрениями. |
| You're just trying to trick me into carrying your load for you. | Хочешь обманом меня склонить нести твою ношу. |
| You cannot imagine what it does carrying a burden like this all by yourself. | Вы и представить не можете как это нести такую ношу в одиночестве. |
| He's carrying this burden, this weight of not knowing. | Он несет эту ношу, груз незнания. |
| I still like carrying around my cell phone, too. | Даже до сих пор ношу с собой сотовый. |
| But you've been carrying this one long enough. | Но свою ношу ты таскаешь слишком долго. |
| All this thinking, it weighs on me and I'm tired of carrying that weight. | Мне тяжко от всех этих дум, и я устала нести эту ношу. |
| I had been carrying that derringer around for months. | Я уже давно ношу его с собой. |
| Do you have good help carrying the weight? | Но тебе же помогают нести эту ношу? |
| It's like I've been carrying around this weight, and I don't know why, but a few days ago... | Словно я всё это время носила тяжелую ношу, и сама не знаю почему, но несколько дней назад... |
| You might see me carrying it around. | Я всегда его с собой ношу. |
| I've been carrying this ring ever since you took it off. | Я ношу кольцо с собой, с тех пор как ты его сняла. |
| I was hoping to reach out to whoever Archie was trying to help because they must be carrying a terrible burden. | Я надеялся обратиться к тем, кому Арчи пытался помочь, поскольку они, должно быть, несут тяжкую ношу. |
| I just, you know, I'm just carrying it around, seeing how it feels. | Понимаете, я просто ношу его с собой, чтобы прочувствовать, каково это. |
| And you don't have to tell me, okay, but whatever burden you're carrying, please... | Ты не обязан мне рассказывать, но какую бы ношу ты не нес, пожалуйста... |
| You think I go around carrying such a large sum? | Ты думаешь, я ношу с собой такую сумму? |
| You're carrying a heavy load | Ты взвалила на себя тяжкую ношу |
| Baskets are not always filled with fruits only but anything useful in a household and yes, women here mostly are carrying their stuff around on their heads. | В корзине могут быть не только фрукты, но и что угодно полезное в хозяйстве, потому что местные женщины и в самом деле носят свою ношу на головах. |
| You want them carrying a sign that says "I'm carrying a loaded gun." | Ты хочешь, чтобы они надели знак, на котором написано: "я ношу заряженное оружие, держись подальше." |