| It's a calling card. | Это - визитная карточка. |
| You have a card? | У Вас есть визитная карточка? |
| Sort of a calling card. | Своего рода визитная карточка. |
| It's my business card. | Это моя визитная карточка. |
| Calling card of the Soldado Nation. | Визитная карточка Сольдадо Нэйшн. |
| Mr. Boss's calling card. | Визитная карточка Мистера Босса. |
| It's their calling card. | Это их визитная карточка. |
| Peter Norman's business card. | Визитная карточка Петера Нормана. |
| Hence your... Calling card. | Отсюда ваша... визитная карточка. |
| Found someone's business card in his pocket. | Визитная карточка в кармане. |
| That's an old business card. | Это старая визитная карточка. |
| Here's my new business card. | Вот моя новая визитная карточка. |
| It is like your calling card. | Это как твоя визитная карточка. |
| Compelling smile, displaying splendid even teeth is a visit card of self-confident person. | Неотразимая улыбка, демонстрирующая великолепные ровные зубы, это визитная карточка уверенного в себе человека. |
| I'll admit sugar-coating isn't exactly his style, but the 20-story calling card was unmistakable. | Признаю, сахарная обсыпка не совсем в его стиле, но визитная карточка в 20 этажей не оставляет места для сомнений. |
| Later on the roundtable «The new buildings facades - Kyiv visiting card. | В 13 часов, члены жюри также приняли участие в круглом столе - дискуссии «Фасады новостроек - визитная карточка Киева. |
| The former President of Estonia, Mr Lennart Meri said that Barclay is like the business card of the whole city, the inviting smile of it. | Бывший президент Эстонии Леннарт Мери сказал, что отель Барклай - визитная карточка города Тарту. |
| Ball did not expect to sell the script, believing it would act as more of a calling card, but American Beauty drew interest from several production bodies. | Болл не надеялся продать сценарий, полагая, что это будет лишь только визитная карточка, но работой заинтересовались некоторые лица из продюсерской среды. |
| I recall the incident that was referred to by the Russian Ambassador, particularly since I have here the card of his colleague, Mr. Valery Yegoshkin, who visited me for an hour and a half. I was very pleased to meet and speak with him. | Я припоминаю инцидент, о котором упоминал Постоянный представитель России, тем более, что у меня сохранилась визитная карточка его коллеги, г-на Валерия Егошкина, с которым я беседовал в течение полутора часов. |
| Tho is said to have a business card with the seal of the Presidency of Côte d'Ivoire, and is allegedly responsible for making salary payments to the Lima forces. | Согласно сообщениям, визитная карточка Тхо украшена гербом аппарата президента Кот-д'Ивуара и он отвечает за выплату денежного вознаграждения боевикам отряда «Лима». |