Further improving access to and volume of credit extended to small businesses and private enterprise, particularly loans for investment or start-up capital, and medium- and long-term loans for modernization and technological upgrades for manufacturing; |
дальнейшее совершенствование механизма и увеличение объемов кредитования субъектов малого бизнеса и частного предпринимательства, в первую очередь, кредитов на инвестиционные цели, формирование стартового капитала, среднесрочных и долгосрочных кредитов для модернизации и технологического обновления производства; |
Capital projects represented investments required to expand and improve the Agency's capital facilities, such as schools, health clinics and various relief and social services centres. |
Инвестиционные проекты представляют собой инвестиции, необходимые для расширения и усовершенствования таких инвестиционных структур Агентства, как школы, поликлиники и различные центры по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг. |
While they have helped to deepen domestic capital markets, they are under increasing pressure to find good investment opportunities, including those provided by the capital markets, in order to minimize investment risks and to assure an adequate real rate of return on their investments. |
Хотя эти фонды помогают расширить внутренние рынки капитала, они в то же время вынуждены постоянно искать наиболее перспективные инвестиционные возможности, в том числе предоставляемые рынками капитала, для минимизации инвестиционных рисков и обеспечения реальных ставок прибыли по своим инвестициям. |
Under Brazilian accounting standards, government investment grants are recognized in a capital reserve in equity when received and without any specific link to the assets or the project's lifespan. |
В соответствии с бразильскими бухгалтерскими стандартами государственные инвестиционные субсидии учитываются как резерв акционерного капитала при их получении и без какой-либо конкретной увязки с активами или сроком реализации проекта. |
The Ministry examines and assesses the projects, and allocates capital investment for separate investment projects and programmes in accordance with the ceiling set for the education sector. |
Министерство рассматривает и оценивает эти проекты, а также выделяет ассигнования на отдельные инвестиционные проекты и программы в пределах максимально установленной для сектора образования квоты. |
Producer price indices for transport and, postal and telecommunications services, a housing price index and a general price index for capital goods have been developed, taking into account imports and domestic production |
Разработаны индексы цен производителей услуг транспорта, почтовой связи и телекоммуникаций, индекс цен на рынке жилья, обобщенный индекс цен на инвестиционные товары с учетом импорта и внутреннего производства; |
Capital projects were only implemented if special contributions were made available. |
Инвестиционные проекты осуществлялись лишь в тех случаях, когда обеспечивалось наличие специальных взносов. |
Annual Capital Guidelines are allocations to authorities issued in the form of basic credit approvals. |
Ежегодные инвестиционные директивы представляют собой финансовую помощь властям, предоставляемую в виде утвержденных базовых кредитов. |
Capital projects have been shifted to the extrabudgetary Peace Implementation Programme, the two being non-recurrent in nature. |
Инвестиционные проекты стали финансироваться за счет внебюджетных средств в рамках Программы установления мира, причем как эти проекты, так и Программа носят разовый характер. |
Capital expenditure remains low due to the lack of counterpart funds from project disbursements - a response by some donors to the accumulated arrears of external debt-service payments. |
Инвестиционные расходы были по-прежнему незначительными по причине свертывания финансирования проектов некоторыми кредиторами в качестве ответной меры на невыполнение обязательств по обслуживанию внешней задолженности. |
(c) Capital and special projects. |
с) инвестиционные и специальные проекты. |
ONGOING ACTIVITIES, CAPITAL AND SPECIAL PROJECTS) FOR THE |
ТЕКУЩИЕ МЕРОПРИЯТИЯ И ИНВЕСТИЦИОННЫЕ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ) НА |
Capital projects represented investments required to upgrade and expand the facilities employed in the Agency's regular programmes - namely, schools, health clinics and various social services centres - for which earmarked funding had been obtained. |
Инвестиционные проекты связаны с капиталовложениями, необходимыми для модернизации и расширения структур, функционирующих в рамках регулярных программ Агентства, а именно школ, поликлиник и различных центров по оказанию социальных услуг, в отношении которых были получены целевые ассигнования. |
Capital and special projects were budgeted at a level of $14.4 million for 1992; $6.9 millian of this amount was funded by special contributions, and $7.5 million remained unfunded at the end of 1992. |
На 1992 год ассигнования на инвестиционные и специальные проекты были запланированы на уровне 14,4 млн. долл. США; из этой суммы 6,9 млн. долл. США было покрыто за счет специальных взносов, а 7,5 млн. долл. США на конец 1992 года остались непокрытыми. |
Examples include the programme of expansion of third-level places and major capital initiatives supported by the European Structural Fund. |
К числу примеров относится программа по увеличению количества мест в учебных заведениях третьего уровня и крупные инвестиционные инициативы, получившие поддержку Европейского структурного фонда. |
This can easily be corrected by replacing spending on capital formation with an estimate of the current cost of fixed assets owned by government. |
Это легко можно было бы исправить, заменив инвестиционные расходы оценкой текущих издержек органов государственного управления в связи с основными фондами. |
Capital Advisory tracks investment properties, and helps Clients locate appropriate development opportunities. |
Отдел инвестиционного консалтинга отслеживает инвестиционные объекты и помогает клиентам приобрести подходящие проекты развития. |
Phoenix Capital clients include individuals and corporations, investment and pension funds, securities market participants and resident and non-resident investors. |
Среди клиентов Phoenix Capital - юридические и физические лица, инвестиционные и пенсионные фонды, профессиональные участники рынка ценных бумаг, инвесторы - резиденты и нерезиденты. |
From 2006, private equity firms Blackstone Group and Lion Capital LLP owned the brand outside North America under the company name Orangina Schweppes. |
Начиная с 2006 года частные инвестиционные компании Blackstone Group и Lion Capital LLP приобрели бренд за пределами Северной Америки в виде компании под названием Orangina Schweppes. |
Capital providers other than commercial banks and international financial institutions may include "institutional investors" such as insurance companies, mutual funds, pension funds or investment funds. |
К источникам финансирования помимо коммерческих банков и международных финансовых учреждений можно отнести "учреждения-вкладчики", такие, например, как страховые компании, взаимные фонды, пенсионные фонды или инвестиционные фонды. |
In May 2001, the investment firms of Goldner Hawn Johnson & Morrison, Inc., and BancBoston Capital acquired VICORP and the company has been privately held ever since. |
В мае 2001 года инвестиционные фирмы «Голднер Хоун Джонсон & Моррисон» (Goldner Hawn Johnson & Morrison, Inc.) и «БанкБостон Кэпитал» (BancBoston Capital) приобрели «ВИКОРП», и компания с тех пор стала частной. |
BITs are usually not concluded between developed economies as investment relations between these countries are traditionally governed by other international instruments, such as the OECD Code of Liberalisation of Capital Movements, or because the protection afforded by the host country's legislation is regarded as sufficient. |
Как правило, развитые страны не подписывают ДИД, поскольку их инвестиционные взаимоотношения обычно регулируются другими международными инструментами, такими, как Кодекс либерализации движения капиталов ОЭСР, или поскольку защита, обеспечиваемая законодательством принимающей страны, считается достаточной. |
Major depository banks around the world had also used financial innovations such as structured investment vehicles to circumvent capital ratio regulations. |
Крупные депозитные банки по всему миру также использовали инновационные финансовые инструменты, например, структурные инвестиционные пулы, для того, чтобы обойти требования к обеспеченности собственными средствами. |
The basis of the Programme is the development of an individual strategy with increase of capital. |
Эта услуга базируется на принципе инвестиционного вложения личных капиталов (иначе говоря, выведенных из бизнеса средств) в инвестиционные портфели, состоящие преимущественно из ценных бумаг. |
Similarly, banks would have incentives to "game" capital-adequacy requirements by manipulating how capital and assets are defined. Indeed, investment banks like Goldman Sachs and Barclays Capital are already inventing new types of securities to reduce the capital cost of holding risky assets. |
В самом деле, такие инвестиционные банки как Голдмен Сакс (Goldman Sachs) и Барклайз Кэпитал (Barclays Capital) уже изобретают новые типы ценных бумаг, чтобы уменьшить капитальные затраты на владение рисковыми активами. |