Английский - русский
Перевод слова Cancellation
Вариант перевода Списание

Примеры в контексте "Cancellation - Списание"

Примеры: Cancellation - Списание
Cancellation of external debt: Debt-service payment entails both domestic (budgetary) and external (balance-of-payments) resource transfers. списание внешней задолженности: платежи в счет обслуживания долга требуют внутренних (бюджетных) и внешних (платежный баланс) переводов ресурсов.
Cancellation of prior-period obligations and high level of obligations raised at the end of financial period Списание обязательств, относящихся к предыдущим периодам, и возникновение большого объема обязательств в конце финансового периода
Cancellation of ODA debt of the world's 16 poorest countries (following an UNCTAD resolution in March 1978) for an amount of 960 million francs ($174 million); списание долгов по линии ОПР 16 наиболее бедных стран мира (в соответствии с резолюцией ЮНКТАД, принятой в марте 1978 года) на сумму в 960 млн. франков (174 млн. долларов);
Most participants, however, favoured outright cancellation of all debt under the enhanced HIPC initiative. Однако большинство участников высказались за непосредственное списание всей задолженности в рамках расширенной инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Burden sharing implies that non G-8 donors should also contribute to the full cancellation of this debt. Принцип распределения бремени предполагает, что доноры, не входящие в "большую восьмерку", также должны внести вклад в полное списание данной задолженности.
This cancellation of the payable has resulted in a prior-period increase adjustment to accumulated surplus of $0.05 million and has been restated as at 31 December 2012. Такое списание суммы, подлежащей оплате, было произведено в результате корректировки за предыдущий период в сторону повышения на 0,05 млн. долл. США накопленного остатка; сопоставимые данные по состоянию на 31 декабря 2012 года были пересчитаны с учетом этой суммы.
In addition, other net income totalled $8,365 from different sources such as interest income, the cancellation of prior period obligations after adjustments for exchange differences and miscellaneous losses. В дополнение к вышеуказанному чистый объем прочих поступлений из различных источников, таких, как процентные поступления, списание обязательств за предыдущие периоды, после корректировки на изменение валютных курсов и разные убытки составил 68365 долл. США.
Under Mizuno's leadership, the reforms brought about the following: "Moral reform, the encouragement of frugality and retrenchment, recoinage, forced loans from wealthy merchant houses, and the cancellation of samurai debts". В целом это были «реформы на поддержание нравственности, поощрение бережливости и экономии, денежное реформирование, принудительные займы у богатых купеческих домов и списание долгов самураев».
Last year, Italy was the first European country to vote for the cancellation of this debt, while at the same time linking this move to certain measures designed to prevent assets being used in the future for military purposes or aggression against other countries. Летом прошлого года Италия стала первой европейской страной, проголосовавшей за такое списание, увязав его с определенными мерами, направленными на недопущение использования в будущем национального богатства для целей войны или агрессии против других стран.
In the opinion of the independent expert, cancellation of unpayable debt will help free up resources that poor countries can use for social investment in keeping with their commitments on women's rights. По мнению независимого эксперта, списание задолженности, которая не может быть выплачена, поможет высвободить ресурсы, которые бедные страны могут использовать для инвестиций в социальную сферу в соответствии со своими обязательствами по защите прав женщин.
Savings on or cancellation of prior-period obligations are credited to individual projects as a reduction of current-period expenditure; The appropriation for the technical cooperation programmes of the regular budget is administered in accordance with the Financial Regulations of the Organization. Экономия по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, и их списание, распределяются между отдельными проектами и учитываются как сокращение расходов текущего периода; vii) ассигнования на программы технического сотрудничества, финансируемые из регулярного бюджета, выделяются согласно Финансовым положениям Организации.
The praiseworthy initiative of the Bretton Woods institutions to create a multilateral trust fund for alleviating the external debt of the least developed countries had nevertheless fallen short of meeting the expectations of those countries, which had hoped for the cancellation of their debt. Хотя инициатива бреттон-вудских учреждений по созданию многостороннего целевого фонда для облегчения долгового бремени наименее развитых стран достойна высокой оценки, она не в полной мере отвечает чаяниям этих стран, рассчитывающих на списание их долга.
It includes tariff- and quota-free access for least developed countries' exports; an enhanced programme of debt relief for HIPC and cancellation of official bilateral debt; and more generous official development assistance (ODA) for countries committed to poverty reduction. Она включает в себя освобождение экспортных товаров из наименее развитых стран от тарифов и квот; расширенную программу облегчения долгового бремени бедных стран с высокой задолженностью и списание официального двустороннего долга; оказание более щедрой ОПР странам, взявшим курс на уменьшение нищеты.
The former Yugoslav Republic of Macedonia had already in 1995 rescheduled its external debt service obligations over a 15-year period, and Albania in July 1998 obtained a 50 per cent cancellation of its arrears to Paris Club creditors. В 1995 году бывшая югославская Республика Македония уже заключила соглашение о переносе сроков выплат в счет обслуживания внешней задолженности в течение 15-летнего периода, и в июле 1998 года было произведено 50-процентное списание задолженности по платежам Албании кредиторам Парижского клуба.
Debt relief, of course, does make a difference in providing predictable finance, and G-8 finance ministers have already reached an agreement under which countries of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative will receive 100 per cent debt-stock cancellation. Разумеется, облегчение бремени задолженности существенно сказывается на обеспечении предсказуемого финансирования, и министры финансов стран «большой восьмерки» уже пришли к договоренности, согласно которой в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью странам будет предоставлено 100-процентное списание задолженности.
To that end, her country counted on the cancellation of the majority of its debt through the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative, under which it had reached its decision point. В связи с этим Кот-д'Ивуар рассчитывает на списание большей части внеш-него долга в рамках осуществления Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолжен-ность, в рамках которой настало время для принятия решения по этому вопросу.
Cancellation of the 2009-2010 obligations Списание обязательств за 2009 - 2010 год
Furthermore, the ongoing cancellation of obligations after the end of the biennium may be an indication that the estimates used to raise the obligations were not fully accurate or that some unliquidated obligations may not have been valid. Кроме того, продолжающееся списание обязательств после окончания двухгодичного периода, возможно, указывает на то, что оценки, на основе которых принимались обязательства, были не вполне точны и что некоторые из непогашенных обязательств недействительны.
For the biennium ended 31 December 2009, the cancellation of unliquidated obligations related to expired budgetary accounts is reported against the fund balance as "savings on or cancellation of prior-period obligations". В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2009 года, списание непогашенных обязательств в связи с истечением срока действия бюджетных счетов проводилось по разделу «Остаток средств» (статья «Экономия по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, или их списание»).
Bilateral and unconditional cancellation, announced at the Dakar summit (May 1989), of ODA debt granted and disbursed before 31 December 1988, benefiting the 35 poorest and most-indebted countries of sub-Saharan Africa. объявленное в ходе Встречи на высшем уровне в Дакаре (май 1989 года) двустороннее и безусловное списание долгов по линии ОПР, предоставленных до 31 декабря 1988 года, в интересах 36 наиболее бедных африканских стран, расположенных к югу от Сахары, имеющих наибольшую задолженность.
One of the topics to be covered during this conference is the year-end closure, covering areas such as explanations on the closure instructions, important dates for completion of year-end tasks, and discussion of recurring year-end closure problems, including cancellation or validation of obligations. Одной из тем на этом совещании будет закрытие счетов на конец года, включая подробные разъяснения по поводу указаний в отношении закрытия счетов, важные даты выполнения необходимых операций в конце года и обсуждение сохраняющихся проблем закрытия счетов в конце года, включая списание или валидацию обязательств.
Urges the international community to consider wider application of innovative measures, such as debt-for-equity, debt-for-nature and debt-for-development swaps, without prejudice to more durable solutions such as debt reduction and/or cancellation; настоятельно призывает международное сообщество рассмотреть вопрос о более широком применении таких новаторских мер, как замена долговых обязательств акциями и учет расходов на природоохранную деятельность и на развитие в счет погашения долга, без ущерба для более долгосрочных решений, таких, как сокращение и/или списание задолженности;
Cancellation of letters of credit and closure of obligations Закрытие аккредитивов и списание обязательств
Cancellation of prior years' obligations Списание обязательств, относящихся к предыдущим годам
But, by 1998, Mozambique, with $6 billion debt, found itself repaying more than $100 million a year in debt service despite the cancellation of Однако к 1998 году Мозамбик, долг которого составлял 6 млрд. долл. США, уже выплачивал более 100 млн. долл. США в год в счет обслуживания задолженности, несмотря на списание порядка 1,4 млрд. долл. США его долга МВФ и Всемирному банку.