Примеры в контексте "Cancellation - Отказ"

Примеры: Cancellation - Отказ
We have to own up to a cancellation. Боюсь, мы вынуждены передать один отказ.
I just got her cancellation in the mail. Я только что получил по почте ее отказ.
The cancellation of these three contracts has seriously affected the anticipated increases in clearance rates. Отказ от заключения этих трех контрактов серьезным образом сказался на реализации планов по ускорению темпов расчистки минных полей.
It also includes cancellation of investment projects and privatization of State-owned enterprises, including telecommunication and energy. Она включает также отказ от инвестиционных проектов и приватизацию государственных предприятий, в том числе в области телекоммуникаций и энергетики.
Late cancellations of meetings and cancellation of certain language combinations for interpretation had in some cases caused disruption in capacity-planning. Поздняя отмена заседаний и отказ от определенных сочетаний языков для устного перевода в некоторых случаях привели к нарушению нормального хода планирования ресурсов.
There is a charge of €25 per passenger for the cancellation. За отказ от авиабилета мы взимаем пошлину в размере 25 € c пассажира.
On October 29, 2015, Bombardier chief executive Alain Bellemare announced a 2015 $4.9 billion third quarter loss, including the cancellation of the Learjet 85 program. Главный исполнительный компании Ален Бельмара 29 октября 2015 года объявил о 4,9 млрд долларов убытков по итогам работы в третьем квартале 2015 года, включая отказ от программы производства самолета Learjet 85.
Illegal activities, if carried out by foreigners, constitute a violation of terms of their stay, and might entail prosecution or cancellation of their visas. Если незаконная деятельность осуществляется иностранцами, то это является нарушением режима их пребывания и может повлечь за собой преследование или отказ в выдаче визы.
The cancellation of the requirement for fleet management data recording systems and changes in the other items contributed to lower actual costs for workshop equipment. Отказ от требования, предусматривающего наличие систем регистрации данных об использовании автопарка, и изменения по другим позициям обусловили меньшие фактические расходы на авторемонтное оборудование.
cancellation after 15 September 2000: no refund will be made. отказ после 15 сентября 2000 года: выплаченная сумма не возвращается.
Also, the universality of human rights, which enjoys our respect and commitment, does not necessarily mean cancellation of the religious beliefs of peoples and their moral values. Также универсальность прав человека, которые пользуются нашей поддержкой и которым мы привержены, вовсе не означает отказ от религиозных верований народов и их моральных ценностей.
These delays have led to the cancellation of demining contracts in support of the UNDP electricity network rehabilitation programme, the importation of the mechanical ground preparation equipment and the establishment of local non-profit mine action organizations. Результатом этих задержек стал отказ от заключения контрактов на разминирование в поддержку программы восстановления сети энергоснабжения в северном Ираке ПРООН, от импорта техники для выполнения земляных работ и от создания местных некоммерческих организаций, занимающихся вопросами деятельности, связанной с разминированием.
(b) The cancellation of the acquisition of the closed-circuit television system, as the only technically compliant bid significantly exceeded the budgeted provisions; and the non-replacement of 16 air conditioners. Ь) отказ от приобретения системы охранного видеонаблюдения, поскольку стоимость единственного контракта, в котором соблюдены все технические условия, превышала выделенные для этого бюджетные ассигнования, и отказ от замены 16 кондиционеров воздуха.
Cancellation and reduced scale of renovation and alteration of some of the forecasted projects. Отказ от осуществления некоторых проектов и меньший, чем предусматри-валось, объем работ по переоборудованию и ремонту помещений.
Cancellation of a planned purchase of some parts. Отказ от запланированного приобретения некоторых запасных частей.
The effects of the current economic crisis on the commodity economy include a decline in the demand for commodities, shrinking commodity finance and the cancellation of investments, leading in turn to an economic slowdown in commodity-dependent economies. К последствиям нынешнего экономического кризиса для сырьевой экономики относятся падение спроса на сырьевые товары, снижение объемов финансирования и отказ от инвестиций в сырьевой сектор, что привело к снижению темпов экономического роста в странах, экономика которых зависит от сырьевых товаров.
Cancellation of some projects. Отказ от осуществления ряда проектов.
Cancellation of the project. Отказ от осуществления проекта.
Cancellation of a longer stay must be made two weeks before arrival. There will be a charge of 50% of the booked package value for any cancellations made within two weeks of the arrival date. Отказ от резервирования нескольких суток следует делать за две недели до времени предполагаемого прибытия, иначе плата за отказ составляет 50 % от стоимости номера.
That's the fifth cancellation this week. Это уже пятый отказ за неделю.
The cancellation must be confirmed and made in writing, the delivery date being decisive. Отказ от брони должен быть подтвержден и произведен письменно. Решающей является дата его вручения.
The Secretariat was also required to pay cancellation charges for observers who could not travel at the last moment. Секретариату также приходилось платить штрафы за отказ от билетов тех наблюдателей, которые не могли выехать в самый последний момент.
The Jordanian cancellation came too late to allow for a replacement. Отказ иорданского участника пришел слишком поздно, чтобы можно было организовать замену.
Failure to submit the annual returns may result in the cancellation of a society. Отказ представить такие годовые доходы может привести к прекращению деятельности общества.
Failure to do so may render the drastic action of cancellation of the society. Отказ сделать это может привести к принятию крайней меры закрытия этого общества.