Английский - русский
Перевод слова Cancellation
Вариант перевода Списанных

Примеры в контексте "Cancellation - Списанных"

Примеры: Cancellation - Списанных
At MONUC, cancellation of unliquidated obligations represented 12.6 per cent of prior-period unliquidated obligations. В МООНДРК доля списанных непогашенных обязательств составляла 12,6 процента от общего объема непогашенных обязательств, относящихся к предыдущим периодам.
In its previous reports, the Board had highlighted the high incidence of the cancellation of prior-period unliquidated obligations. В своих предыдущих докладах Комиссия обратила особое внимание на большое количество списанных непогашенных обязательств, относящихся к предыдущим периодам.
For the period under review, the Board considers that the figure of $169.6 million, representing the cancellation of prior-period unliquidated obligations, remains high. Применительно к отчетному периоду Комиссия полагает, что сумма списанных непогашенных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в размере 169,6 млн. долл. США, по-прежнему велика.
Percentage of cancellation of prior-period obligations to unliquidated obligations Доля списанных обязательств за предыдущие периоды в процентах среди непогашенных
The Administration explained that the increase in the cancellation of unliquidated obligations in 2010/11 was due mainly to unavoidable factors, such as the closure of MINURCAT and UNMIS, and delays in contract completions because of changing conditions in MINUSTAH. Администрация объяснила, что увеличение объема списанных непогашенных обязательств в 2010/11 году было главным образом вызвано неизбежными факторами, такими как закрытие МИНУРКАТ и МООНВС и задержки в исполнении контрактов вследствие изменения условий функционирования МООНСГ.
This underspending (after recognition of subsequent cancellation of prior-period obligations) exceeded 20 per cent of the total approved budget for UNMIS and UNAMID, which are the largest of the recently established peacekeeping missions. По МООНВС и ЮНАМИД, являющимся крупнейшими из недавно учрежденных миротворческих миссий, объем неизрасходованных средств (после учета впоследствии списанных обязательств, относящихся к предыдущему периоду) превысил 20 процентов от общего объема их утвержденных бюджетов.
While the Board acknowledges that UNAMID is operating in one of the most unstable and unpredictable locations and is undertaking large-scale construction projects, it remains concerned about the relatively high level of the cancellation of prior-year unliquidated obligations. Хотя Комиссия осознает, что ЮНАМИД действует в крайне нестабильной и непредсказуемой обстановке и осуществляет крупномасштабные строительные проекты, Комиссия все же обеспокоена относительно большим объемом списанных непогашенных обязательств за предыдущие годы.
In 2009, the cancellation of prior years' obligations amounted to $12.1 million. This amount represents 10.0 per cent of unliquidated obligations at the end of 2008. В 2009 году объем списанных обязательств, относящихся к предыдущим годам, составил 12,1 млн. долл. США, или 10,0% от общего объема непогашенных обязательств по состоянию на конец 2008 года.
Considering the high percentage of cancellation of unliquidated obligations as well as cases where missions established unliquidated obligations to reserve funds, the Board is concerned that there may be a risk that these funds were utilized for unbudgeted purposes ineffectively and inefficiently. С учетом высокой доли списанных непогашенных обязательств, а также случаев использования миссиями непогашенных обязательств для резервирования средств Комиссия выражает обеспокоенность по поводу возможного риска неэффективного использования этих средств для не предусмотренных в бюджетах целей.
k Capital expenditures incurred, net of cancellation of prior-period obligations and prior-period adjustments, are transferred to the construction-in-progress account in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. к Понесенные капитальные расходы за вычетом списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, переведены на счет незавершенного строительства в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств.
(a) Reduced unliquidated obligations and cancellation of prior-period obligations as a percentage of final appropriation а) Сокращение процентной доли сумм непогашенных обязательств и списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в объеме окончательных ассигнований
The Committee observes that savings on, or cancellation of, prior-period obligations have increased significantly, from $12,055,200 for the period 2004/05 to $44,998,800 for the period 2005/06. Комитет отмечает, что сумма экономии по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, или списанных обязательств существенно увеличилась, с 12055200 долл. США в 2004/05 году до 44998800 долл. США в 2005/06 году.
For the financial period ended 30 June 2006, the savings on or cancellation of prior-period obligations amounted to $304.2 million, representing an increase of 81.28 per cent over that of the preceding financial period of $167.81 million. За финансовый период, закончившийся 30 июня 2006 года, сумма экономии по обязательствам и списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, составила 304,2 млн. долл.
In particular, the Board found continued high cancellation rates of obligations, noting that $242.3 million of prior-period obligations were cancelled during 2010/11, which represents an increase of 29 per cent over the previous financial period. В частности, Комиссия обратила внимание на сохраняющийся высокий объем списанных обязательств, отметив, что в 2010/11 году были списаны относящиеся к предыдущим периодам обязательства на сумму 242,3 млн. долл. США, что на 29 процентов превышает этот показатель за предшествовавший финансовый период.
In its previous report, the Board highlighted deficiencies in the management of unliquidated obligations, including high cancellation rates, the establishment of significant amounts of unliquidated obligations near the year-end, and invalid obligations. В своем предыдущем докладе Комиссия указала на неудовлетворительное положение дел с непогашенными обязательствами, включая большое количество списанных обязательств, возникновение непогашенных обязательств на крупные суммы ближе к концу года и наличие недействительных обязательств.
During the financial period, savings on cancellation totalling $108.3 million were recorded through the liquidation of obligations batch process, a process that identifies and closes the remaining balance of the unliquidated obligations that expired as at 30 June 2006. Комиссия вновь рекомендует Администрации проанализировать причины увеличения суммы экономии по обязательствам и списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, и принять надлежащие меры во избежание повторения такой ситуации.
Percentage of cancellation of 2005 expenditure Missions Процентная доля списанных сумм в объеме расходов за 2005 год
Although the cancellation of invalid obligations is indicative that the Administration is conducting periodic reviews of the outstanding obligations, the almost doubling of cancelled amounts showed that funds were committed to activities that were not ultimately implemented. Хотя списание утративших силу обязательств свидетельствует о том, что Администрация проводит периодические проверки в отношении непогашенных обязательств, увеличение объема списанных сумм почти в два раза показало, что средства выделялись на деятельность, которая в конечном счете не была осуществлена.
In fiscal year 2007, the ratio of cancellation to total unliquidated obligations of the prior financial period decreased from 24 per cent in fiscal year 2006 to 19 per cent, indicating an improvement achieved by the ongoing measures. Соотношение списанных сумм к общему объему непогашенных обязательств, относящихся к предыдущим финансовым периодам, сократилось с 24 процентов в 2006 финансовом году до 19 процентов в 2007 финансовом году, что свидетельствует об улучшении положения благодаря принимаемым мерам.
As a result, the cancellation of prior-period obligations decreased 30 per cent as at 30 June 2010 compared with 30 June 2009. Благодаря этому объем списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, по состоянию на 30 июня 2010 года сократился на 30 процентов по сравнению с положением дел на 30 июня 2009 года.
As a result, there is a reduction in the cancellation of prior-year obligations from 7.32 per cent to 4.26 per cent. В результате этого удельный вес списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в общей сумме таких обязательств снизился с 7,32 процента до 4,26 процента.
While the Board recognizes that the cancellation of obligations can not be completely avoided, high levels of cancellation may indicate a lack of effective management of unliquidated obligations in the previous financial period. Хотя Комиссия признает, что полностью избежать списания обязательств невозможно, значительный объем списанных обязательств может свидетельствовать о том, что в предыдущем финансовом периоде действенные меры в отношении непогашенных обязательств не принимались.