Английский - русский
Перевод слова Cancellation

Перевод cancellation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Списание (примеров 128)
It was necessary to explore new initiatives such as debt for sustainable development swaps and the cancellation of unsustainable debt. Необходимо также исследовать новые инициативы, такие, как учет задолженности в расходах на цели устойчивого развития и списание задолженности, достигшей неприемлемого размера.
What was needed was complete cancellation together with measures facilitating access of those countries to financial resources. Необходимо полное списание долгов в сочетании с мерами, расширяющими доступ этих стран к финансовым ресурсам.
That cancellation is a positive step and has drawn Kuwait's attention. Данное списание задолженности представляет собой важный шаг, который привлек внимание Кувейта.
The Advisory Committee notes that the Board of Auditors commented on the large balance of unliquidated obligations during the budget periods 2004/05 and 2005/06 and that their cancellation should not be construed as budgetary savings. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия ревизоров указала на большой объем непогашенных обязательств в 2004/05 и 2005/06 финансовых годах, а также отметила, что списание этих непогашенных обязательств не следует рассматривать как бюджетную экономию.
(b) Cancellation of the offsetting process between accounts receivable and accounts payable; Ь) списание взаимозачитываемых сумм по корреспондирующим счетам дебиторской и кредиторской задолженности;
Больше примеров...
Отмена (примеров 120)
Nonetheless, the cancellation of all the debt is the most appropriate solution in order to ensure accelerated development by the least developed countries. Тем не менее отмена всех долгов является самым приемлемым решением с целью обеспечения ускоренного развития наименее развитых стран.
Irregularities had been reported, including restrictions on registration of parties, detention of activists, cancellation of elections in ethnic areas and unequal access to campaign funding. Были зарегистрированы нарушения, в том числе ограничения, применяемые в отношении регистрации партий, задержания активистов, отмена выборов в этнических районах и неравный доступ к финансированию предвыборной кампании.
Ensure that cancellation of audit assignments by Department of Internal Oversight Services is properly approved and motivated; Ensure that Department fully executes its annual workplan Обеспечить, чтобы отмена ревизионного задания Департаментом служб внутреннего надзора надлежащим образом утверждалась и обосновывалась; обеспечить полное выполнение Департаментом его годового плана работы
If you wish not to receive our newsletter anymore, it's neccessary to fill in your e-mail underhere and then to click on the "cancellation" key. Если Вы не желаете больше получить наш информационный бюллетень, необходимо ввести ваш e-mail и нажать кнопку «Отмена».
The cancellation of Titan was estimated by external industry analysts to have cost Blizzard at least US$50 million, though this amount of money for Blizzard was not overly burdensome, given that the company at the time was valued over US$15 billion. Отмена проекта оценивается сторонними аналитиками по меньшей мере в 50 миллионов долларов расходов, что не является для Blizzard обременительным, так за это время компания заработала более 15 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Аннулирование (примеров 148)
This was its suppliers' compensation for the cancellation of the order. Соответствующие суммы остались у поставщиков в качестве компенсации за аннулирование заказов.
The first requirement to be met in making an effective conversion from paper to electronic documents was the cancellation or surrender of outstanding bills of lading, and that was part of maritime practice: a new bill of lading was not issued until the prior bill was returned. Первым условием, которое необходимо выполнить для обеспечения эффективного перехода от бумажной к электронной документации, является аннулирование или возврат неиспользованных коносаментов, и это является элементом практики морских перевозок: новый коносамент не выписывается до возвращения коносамента, выданного ранее.
Furthermore, its Registration of Merchant Ships (Disciplinary Regulations, 1999) provided for the cancellation of the registration of any vessel that had violated fishery laws, including non-compliance with the above-mentioned requirements. Кроме того, в его Правилах регистрации торговых судов (дисциплинарные положения) 1999 года предусматривается аннулирование регистрации какого бы то ни было судна, нарушившего промысловые законы, включая несоблюдение вышеупомянутых требований.
If the cancellation or complete cessation of the service occurs at the beginning of the year, the monitored organization is replaced by another and the monitored services by similar services. Если аннулирование организации или полное прекращение оказания услуги произошло в начале года, то производится замена обследуемой организации и наблюдаемой услуги на аналогичные.
"The registration number of an initial notice" in section B. should also be amended to read "The registration number of the initial notice to which the cancellation relates". В разделе В.З текст "Регистрационный номер первоначального уведомления" следует изменить, изложив его в следующей формулировке "Регистрационный номер первоначального уведомления, к которому относится аннулирование".
Больше примеров...
Отказ (примеров 44)
On October 29, 2015, Bombardier chief executive Alain Bellemare announced a 2015 $4.9 billion third quarter loss, including the cancellation of the Learjet 85 program. Главный исполнительный компании Ален Бельмара 29 октября 2015 года объявил о 4,9 млрд долларов убытков по итогам работы в третьем квартале 2015 года, включая отказ от программы производства самолета Learjet 85.
Contracts claim adjusted for evidentiary shortcomings, including insufficient evidence of contractual relationship, repudiation, cancellation or failure to perform. Претензия в отношении потери контрактов скорректирована по причине док. изъянов, в т.ч. из-за недостаточности материалов, подтверждающих наличие договорных отношений, отказ от заключения контрактов, аннулирование контрактов или невыполнение обязательств по контрактам.
The granting, refusal or cancellation of a permit is effected by or on behalf of the Minister of Justice. Выдача, отказ в выдаче или аннулирование вида на жительство осуществляются министером юстиции или от его имени.
The decree requires, inter alia, non-governmental organizations, international non-governmental organizations and other groups existing before the entry into force of the decree to re-register, and does not provide for independent or judicial review of decisions on issues such as cancellation or refusal of registration. Декрет, среди прочего, требует от неправительственных организаций, международных неправительственных организаций и других групп, существовавших до вступления его в силу, пройти перерегистрацию и не предусматривает независимого или судебного надзора за решениями по таким вопросам, как отмена регистрации или отказ в регистрации.
CANCELLATION: If You need to cancel Your reservation You can make a cancellation on the web-site You made reservation on or send as an e-mail. ОТКАЗ ОТ БРОНИ: Если вам необходимо отменить бронирование нашего хостела, вы можете сделать отмену на веб сайте, на котором вы бронировали или послать нам электронную почту.
Больше примеров...
Расторжение (примеров 17)
Employment contract cancellation without reasonable causes is invalid and the employer pays to the employee an indemnification equal to the annual salary. Расторжение трудового договора без разумных оснований считается недействительным, и работодатель выплачивает работнику возмещение ущерба в размере годового оклада.
The other cases of marriage cancellation are made by legal action taken by one of the spouses. В противном случае расторжение брака осуществляется путем возбуждения судебного иска одним из супругов.
Article 79 prohibits the cancellation by an employer, on the grounds set out in article 70 of the Code, of an employment contract with a pregnant woman or with a woman who has a child under three years of age. В статье 79 запрещается расторжение трудового договора работодателем по основаниям, определенным статьей 70 настоящего Кодекса с беременными женщинами, а также женщинами, имеющими ребенка до 3 лет.
(a) The cancellation of the contract for the charter of 1 fixed-wing aircraft owing to the establishment of reliable commercial air transportation services from Pristina airport and reduced requirements for the charter of 1 rotary-wing aircraft stemming from more favourable contract terms а) расторжение контакта о фрахтовании одного самолета в связи с налаживанием надежных коммерческих воздушных перевозок из аэропорта Приштины и снижение расходов на фрахт одного вертолета в связи с заключением контракта на более выгодных условиях
8.3 The right for the prior-to-term cancellation due to a justified reason shall be attained. 8.3 Право на бессрочное расторжение по важной причине сохраняется.
Больше примеров...
Списанных (примеров 22)
In 2009, the cancellation of prior years' obligations amounted to $12.1 million. This amount represents 10.0 per cent of unliquidated obligations at the end of 2008. В 2009 году объем списанных обязательств, относящихся к предыдущим годам, составил 12,1 млн. долл. США, или 10,0% от общего объема непогашенных обязательств по состоянию на конец 2008 года.
During the financial period, savings on cancellation totalling $108.3 million were recorded through the liquidation of obligations batch process, a process that identifies and closes the remaining balance of the unliquidated obligations that expired as at 30 June 2006. Комиссия вновь рекомендует Администрации проанализировать причины увеличения суммы экономии по обязательствам и списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, и принять надлежащие меры во избежание повторения такой ситуации.
Although the cancellation of invalid obligations is indicative that the Administration is conducting periodic reviews of the outstanding obligations, the almost doubling of cancelled amounts showed that funds were committed to activities that were not ultimately implemented. Хотя списание утративших силу обязательств свидетельствует о том, что Администрация проводит периодические проверки в отношении непогашенных обязательств, увеличение объема списанных сумм почти в два раза показало, что средства выделялись на деятельность, которая в конечном счете не была осуществлена.
As a result, there is a reduction in the cancellation of prior-year obligations from 7.32 per cent to 4.26 per cent. В результате этого удельный вес списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в общей сумме таких обязательств снизился с 7,32 процента до 4,26 процента.
While the Board recognizes that the cancellation of obligations can not be completely avoided, high levels of cancellation may indicate a lack of effective management of unliquidated obligations in the previous financial period. Хотя Комиссия признает, что полностью избежать списания обязательств невозможно, значительный объем списанных обязательств может свидетельствовать о том, что в предыдущем финансовом периоде действенные меры в отношении непогашенных обязательств не принимались.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 21)
Accordingly, cancellation pursuant to a security service's demand of an employee's appointment during the probationary period or more than one year after appointment to the post is a clear violation by the official bodies of the provisions of the law. Поэтому прекращение по требованию служб безопасности трудовых отношений с работником во время испытательного срока или более чем через год после назначения на должность является явным нарушением со стороны официальных органов положений вышеуказанного закона.
(b) Cancellation of the procurement process in April 2009 following the findings of the Procurement Task Force required the initiation of a new tender process. Ь) прекращение процесса закупок в апреле 2009 года с учетом сделанных Целевой группой по закупочной деятельности выводов обусловило необходимость проведения новых торгов.
If the cancellation or complete cessation of the service occurs at the beginning of the year, the monitored organization is replaced by another and the monitored services by similar services. Если аннулирование организации или полное прекращение оказания услуги произошло в начале года, то производится замена обследуемой организации и наблюдаемой услуги на аналогичные.
Support was expressed for the view that the term "rejection of all submissions" was problematic and should be replaced with "annulment of the procurement proceedings", "cancellation of the procurement proceedings" or "termination of the procurement proceedings". Была выражена поддержка мнению о том, что использование термина "отклонение всех представлений" создает трудности и что его следует заменить такими словами, как "аннулирование", "отмена" или "прекращение" процедур закупок.
Under article 13, the activities of television and radio organizations may be terminated by a decision of their founder or a court, or by cancellation or withdrawal of their licences. Прекращение деятельности телерадиоорганизаций, согласно статье 13, осуществляется по решению их учредителей или суда, а также при аннулировании или отзыве лицензии.
Больше примеров...
Погашение (примеров 15)
Savings on or cancellation of obligations are credited to the relevant projects under RPTC and retained in the special account for carrying out RPTC activities. Экономия по обязательствам или их погашение относится на соответствующие проекты в рамках РПТС и сохраняется на специальном счете для проведения мероприятий в рамках РПТС.
Total calculated housing and communal service subsidies amounted to HRV 310.5 million in 1998. Of this amount, HRV 1,026.4 (78.3 per cent) was transferred to housing and communal service suppliers, which included provision for the cancellation of previous debts. В 1998 г. сумма начисленных субсидий для возмещения расходов по жилищно-коммунальным услугам составила 1310,5 млн. грн. Перечислено организациям, которые предоставляют жилищно-коммунальные услуги, включая погашение задолженности предыдущих периодов - 1026,4 млн. грн. (78,3%).
Cancellation of the 2007-2008 obligations (surrendered with the 2007-2008 cash surplus) Погашение обязательств за 2007 - 2008 годы, произведенное из остатка наличности за 2007 - 2008 годы
Cancellation of police, judicial and criminal records Реабилитация перед правоохранительными и судебными органами, погашение судимостей
the extinguishment cancellation, for any reason, of the duties and taxes due entails the extinguishment cancellation of the guarantee. погашение по любой причине причитающихся пошлин и сборов ведет к прекращению обязательства по гарантии.
Больше примеров...
Отменены (примеров 17)
Road convoys with military escort have to be planned many days in advance and are subject to change or cancellation without prior notice. Прохождение автотранспортных колонн в сопровождении вооруженных сил приходится планировать на много дней вперед, и эти планы могут быть изменены или отменены без предварительного уведомления.
If there is any cancellation of other meetings, we can look into that. Если какие-либо заседания будут отменены, мы сможем рассмотреть такую возможность.
This led to the cancellation of classes, affecting 500 children. В результате были отменены занятия у 500 детей.
In addition, of the 21 weekly and bi-weekly meetings scheduled for 2005, 7 were cancelled, with no indication for 5 of them of the reasons for cancellation. Кроме того, на 2005 год запланировано проведение 21 совещания, которые будут проводиться еженедельно и два раза в неделю, при этом 7 совещаний были отменены и в пяти случаях причины отмены таких совещаний не указывались.
We inform that due to the cancellation of the Megarampage event, that would happen in Melborun, turnê Australian of the The Offspring also was cancelled. Мы сообщаем то из-за отмены случая Megarampage, то случились бы в Melborun, австралийце turnê отродья также были отменены.
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 45)
We therefore call for cancellation of the Sudan's debts, on the basis of the same standards applied to other least developed African countries. Поэтому мы призываем аннулировать долги Судана на основе тех же критериев, которые применялись к другим наименее развитым африканским странам.
He had suggested cancellation of a minimum of 50 per cent of existing debt whose original principal had, in most cases, long been repaid. Он предложил аннулировать как минимум 50 процентов нынешнего объема задолженности, первоначальная капитальная сумма которой в большинстве случаев уже давно выплачена.
He therefore called for increased development financing for those countries, the reduction or cancellation of their debt and higher basic commodity prices, giving priority to the exports. Поэтому он призывает увеличить финансирование в целях развития этих стран, сократить или аннулировать их задолженность и повысить цены на основные виды сырья, уделив первоочередное внимание экспорту.
The Office has raised some of its findings with the Ministry of Land Management, Agriculture, Forestry and Fisheries and recommended the cancellation of the contracts of concessionaires that are violating the law or are in serious breach of the terms of the contracts. Отделение обратило внимание министерства землепользования, сельского, лесного и рыбного хозяйства на некоторые из своих выводов и рекомендовало аннулировать контракты тех концессионеров, которые нарушают законодательство или серьезным образом отступают от положений контрактов.
Reservations must be canceled by 4:00 PM local hotel time one day before the date of arrival, to avoid cancellation fee of one night room and taxes. Во избежание уплаты штрафа за аннуляцию бронирования в размере одной ночи проживания + налоги необходимо аннулировать заказ до 16:00 (время местное) дня, предшествующего дате заезда.
Больше примеров...
Списать (примеров 21)
Recovery and economic growth in Africa called for the total cancellation of official debt or a substantial reduction in its volume, the lowering of interests rates on remaining debt and the promotion of debt conversion to finance ecological and development programmes. Для обеспечения подъема и экономического роста в Африке необходимо полностью списать официальную задолженность или существенно сократить ее объем, понизить процентные ставки по остающейся задолженности и расширить процесс преобразования долговых обязательств в целях финансирования программ в области охраны окружающей среды и развития.
His delegation therefore called for the cancellation of the debts of developing countries, in particular the least developed countries, and the lifting of export restrictions in order to enable them to fulfil their commitment to the advancement of women. В этой связи его делегация призывает списать долги развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, и отменить ограничения на экспорт, с тем чтобы они смогли выполнить свои обязательства по улучшению положения женщин.
For the lender, this might entail unconditional cancellation of loans it extended in a profligate manner, while for the borrower, it might require the establishment of a transparent and accountable system for the management of public debt. Поэтому кредитору, возможно, придется безоговорочно списать суммы, причитающиеся по долгам, если эти кредиты были предоставлены безответственным образом, а заемщику, возможно, придется создать транспарентную и подотчетную систему управления государственными долгами.
A further reduction was agreed on the remaining outstanding principal due on 1 July 2010 after the implementation of the first reduction, with the aim of achieving an overall 50 per cent NPV cancellation of the treated debt stock. После этого первого сокращения была достигнута договоренность о еще одном сокращении долга, остающегося невыплаченным на 1 июля 2010 года, с таким расчетом, чтобы списать в общей сложности 50 процентов ЧТС долговых обязательств, которые урегулировались на этой встрече.
With regard to its debt to the Paris Club, the Democratic Republic of the Congo has benefited from Naples terms, namely, cancellation of 67 per cent of its debt at net current values. Что касается задолженности Парижскому клубу, то в отношении Демократической Республики Конго были применены Неапольские положения, позволившие списать 67 процентов фактической чистой суммы ее задолженности.
Больше примеров...
Отменить (примеров 29)
The lawyer for the accused filed a complaint before the Baku Appeal Court, requesting cancellation of Mr. Mammadov's imprisonment sentence. Адвокат обвиняемого подал в Бакинский апелляционный суд жалобу, в которой просил отменить приговор г-ну Мамедову.
Thanks for your help, and I'm sorry about the last-minute cancellation. Спасибо за помощь и прощу прощения, что всё пришлось отменить.
ADRAC has today recommended the cancellation of the registration of Lumiracoxib due to the severity of the reported side effects associated with this drug, Dr Hammett said. Сегодня ADRAC рекомендовал отменить регистрацию Lumiracoxib в связи с серьезностью сообщаемых побочных эффектов, связанных с этим препаратом, - сказал доктор Хэмметт.
The RAA ordered the cancellation of the removal order and held that the author should be allowed to remain in New Zealand until she had given birth and fully recovered, and provided the author with a visitor's permit valid until 28 February 2001. ОППВ приказал отменить постановление о высылке и постановил, что автору следует разрешить остаться в Новой Зеландии до тех пор, пока она не родит ребенка и полностью не восстановится, предоставив автору разрешение на пребывание до 28 февраля 2001 года.
If you booked a room at a special fare, which can not be canceled, the hotel will take a cancellation fee. Если же вы заказали номер в отеле по специальному тарифу, который нельзя отменить, то отель возьмет с Вас штраф за аннулирование. Штраф за отмену взимается также, если вы аннулировали заказ после срока установленного отелем.
Больше примеров...