Примеры в контексте "Cancellation - Отмена"

Примеры: Cancellation - Отмена
Support was expressed for the view that if the procurement were cancelled before submissions were presented or if the submissions were presented but not opened, the procuring entity should not be required to provide any grounds or justifications for cancellation. Была выражена поддержка мнению о том, что, если отмена закупок происходит до получения представлений или если представления были получены, но не вскрыты, от закупающей организации не следует требовать сообщения любых оснований или обоснований отмены.
Separate from the above, the Court of Appeal feels that cancelling the subsidy is not an appropriate measure because it deems it unlikely that the SGP will accept the right to stand of women as a result of the cancellation of the subsidy. Помимо этого, апелляционный суд пришел к выводу, что отмена субсидирования не является адекватной мерой, поскольку из-за отмены субсидирования ГРП вряд ли признает право женщин баллотироваться на выборах от имени этой партии.
Any cancellation, including force majeure, must go by our clear and simple cancellation policy. Любая отмена, включая force majeure, должна следовать нашим правилам отмены.
In stand-alone ERAs, the cancellation of the auction means the cancellation of the procurement. З. В случае проведения отдельных ЭРА отмена аукциона означает отмену процедуры закупок.
Some of the potential economic effects include cancellation of new investments or expansion of operations of large mines, drastic cuts in tourism, shortages of imported goods and cancellation of meetings in the subregion. Среди возможных экономических последствий такого развития событий - отказ от новых инвестиций в крупные шахты или от планов по расширению их работы, резкие сокращения в туристической сфере, дефицит импортных товаров и отмена встреч и совещаний в субрегионе.
(c) Refusal or cancellation may occur at the request of the minister concerned, if there is a well-founded suspicion that the individual concerned will attempt to evade military service or alternative service by travelling to another country; с) возможны отказ или отмена разрешения по просьбе соответствующего министра, если есть обоснованное предположение, что заинтересованное лицо попытается уклониться от военной или альтернативной службы, выехав в другую страну;
Tutorial: entering legal acts, entering project data, entering research and training data, modification of above, introducing of a privileged user, cancellation of a record of data, participation in the discussion forum; инструктаж: ввод правовых актов, ввод данных по проекту, ввод данных по исследованиям и профессиональной подготовке, модификация вышеуказанных данных, представление привилегированного пользователя, отмена записи данных, участие в дискуссионном форуме),
(a) The cancellation of the planned construction of seven camps for military contingent and formed police personnel, owing to delays in the procurement process, delays in the deployment of formed police units and the projected decrease in the surge capacity of military and police personnel; а) отмена запланированного строительства семи лагерей для воинского контингента и сотрудников сформированных полицейских подразделений в связи с задержками при проведении закупок и развертывания сформированных полицейских подразделений, а также с запланированным сокращением военного и полицейского персонала, входящего в состав сил оперативного реагирования;
Cancellation of a high-ranking diplomat exequatur is rare and is always seen as a blow to the prestige of the country. Отмена экзекватуры дипломата высокого ранга решение редкое и всегда воспринимается, как удар по престижу страны.
Cancellation of market competition and private property. Отмена рыночной конкуренции и частной собственности.
Cancellation occurred when it became evident that the topics were research subjects requiring scientific evidence based on data to be collected over years. Отмена происходила в ситуациях, когда становилось очевидным, что темы представляют собой объекты исследований, требующие научного анализа на основе данных за несколько лет.
3.15 Cancellation of agreements and withdrawal of certificates and marks of conformity 3.15 Отмена соглашений и отзыв сертификатов и знаков соответствия
(b) Cancellation or delay of investments in environmentally friendly and socially sound infrastructure projects; Ь) отмена или задержка инвестиций в экологически продуманные и передовые в социальном отношении инфраструктурные проекты;
Cancellation between 29 and 15 days from the beginning of the course: fine of 50% of the total amount, plus registration fee and bank expenses. Отмена между 29 и 15 днями до начала курса штраф 50 % стоимости курса, плюс налог вступления и банковские расходы.
Cancellation of the right to summary records would thus call into question the current basis of the presentation of the report, making it difficult to maintain the shorter length; Таким образом, отмена права на обеспечение краткими отчетами поставит под вопрос нынешний формат представления докладов и затруднит выполнение задачи по сокращению их объема;
Rejection of all tenders, proposals, offers or quotations (1994 article 12) (Cancellation of the procurement (2011 article 19)) Отклонение всех тендерных заявок, предложений, оферт или котировок (статья 12 Закона 1994 года) (Отмена закупок (статья 19 Закона 2011 года))
She actually had a cancellation... У нее вообще-то была отмена...
(c) The cancellation of the procurement; с) отмена закупок;
Only the cancellation of the guarantee is possible. Возможна только отмена гарантии.
Any cancellation up to 4 days prior to arrival will not incur a penalty. Отмена за 4 дня до приезда без платы за сторнирование.
CANCELLATION POLICY:Cancellations must be made 48 hours prior to check in. ПОЛИТИКА ОТМЕНЫ БРОНИРОВАНИЯ: Отмена бронирования должна быть совершена не позднее, чем за 48 часов до дня заезда.
CANCELLATION IS ACCEPTED WITHIN 72 HOURS PRIOR TO ARRIVAL WITHOUT ANY PENALTY. ОТМЕНА БРОНИРОВАНИЯ ПРИНИМАЕТСЯ ЗА 72 ЧАСА, ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ ПРИБЫТИЮ, БЕЗ ВЗЫСКАНИЙ ЗА ЭТО.
The cancellation served as a signifier of alternative rock's declining popularity. Отмена фестиваля послужила ознаименованием снижения популярности альтернативного рока.
For reservations of more than 3 rooms, the cancellation policy is 30 days before the date of arrival. При бронировании более З номеров, отмена брони производится не позднее, чем за 30 дней до даты заезда. Обратите внимание на то, что отель не принимает к оплате карты Diners Club.
In case of late cancellation the first day booking value will be charged(also valid for the cancellation after check-in, the value of first non-accommodation night within 72 hours will be charged). Это условие также действительно, если отмена бронирования произведена после прохождения регистрации. В этом случае с кредитной карты будет удержана стоимость первой непрожитой ночи в пределах 72 часов.