After teaching at the Asia Institute, the New School for Social Research, and for 4 years at Brandeis University, he joined the faculty of University of California, Los Angeles in 1955. |
После преподавательской работы в Институте Азии, в Новой школе социальных исследований и четырех лет работы в Брандейском университете, в 1955 году стал преподавателем в Калифорнийском университет в Лос-Анджелесе. |
Since then he has returned to the US as Professor of Geology at the University of California at Davis, although he maintains a position as Senior Research Fellow at University College, Oxford. |
В этом же году вернулся в США и работал профессором геологии в Калифорнийском университете в Дэвисе, сохранив должность старшего научного сотрудника в Университетском колледже в Оксфорде. |
Traveling with his wife Luise and daughter Gertrude, he took the opportunity to travel and to visit acquaintances, one of which was Eugene W. Hilgard, professor emeritus of agricultural chemistry at the University of California at Berkeley, who was also his wife's cousin. |
Коссель путешествовал со своей женой Луизой и дочерью Гертрудой, посетил своих друзей, в том числе кузена своей жены Юджина Хилгарда (Eugene W. Hilgard), почётного профессора агрохимии в Калифорнийском университете в Беркли. |
Completed contracts and grant programmes, monitored and enhanced their implementation by major research institutions at Harvard University, Yale University and the University of California, Los Angeles, and by regional research laboratories. |
Исполняла контракты и программы субсидий, отслеживала и повышала качество их осуществления крупными научно-исследовательскими подразделениями в Гарвардском университете, Йельском университете и Калифорнийском университете, Лос-Анджелес, а также региональными научно-исследовательскими лабораториями. |
Her two sisters are Susan Wojcicki, CEO of YouTube and a former executive at Google, and Janet Wojcicki, anthropologist at the University of California, San Francisco. |
Сёстры - Сьюзен Воджицки, генеральный директор YouTube и бывший менеджер в Google и Джанет Воджицки, антрополог и эпидемиолог в Калифорнийском университете в Сан-Франциско. |
He served as a visiting professor at the University of California, Santa Barbara for a year before going to the University of Tennessee, where he currently is a professor. |
Он работал в качестве внештатного профессора в Калифорнийском университета в Санта-Барбаре около года, прежде чем перешёл в Университет в Теннесси, в котором он по настоящее время является профессором. |
In 1990, Acaba received his Bachelor's degree in Geology from the University of California, Santa Barbara and in 1992, he earned his Master's degree in Geology from the University of Arizona. |
В 1990 году Акаба получил степень бакалавра по геологии в Калифорнийском университете в Санта-Барбаре, а в 1992 году - степень магистра по геологии в Аризонском университете. |
In fall 1999, he was a Visiting Professor of Law at Harvard and in spring 2000 at the University of California at Berkeley. |
Осенью 1999 года он был внештатным преподавателем права в Гарвардском университете, а весной 2000 года в Калифорнийском университете в Беркли. |
Lecturer: New York Law School; University of California at Berkeley; Salamanca University (Spain); (Guatemala); Universidad Complutense (Spain), etc. |
Лектор в правовой школе в Нью-Йорке, Калифорнийском университете в Беркли, университете в Саламанке (Испания); (Гватемала); университете "Комплутенсе" (Испания) и т.д. |
The Network organizes a month-long Rural Development Institute at the University of California at Davis for learning and exchange and convenes activists in other forums for peer exchange and discussion of rural issues. |
Сеть организует курсы продолжительностью в один месяц в рамках Института сельского развития при Калифорнийском университете в Дэвисе для обучения и обмена знаниями и собирает активистов на других форумах для экспертного обмена мнениями и обсуждения проблем сельских районов. |
Total 46 oceanographic cruises in collaboration with national research groups (29) and international (17) with European (4) and North American (13) scientists, in the Gulf of Mexico and the Gulf of California. |
В целом участвовал в 46 океанографических экспедициях в составе национальных исследовательских групп (29) и в сотрудничестве с международными (17), европейскими (4) и североамериканскими (13) учеными, проходивших в Мексиканском заливе и Калифорнийском заливе. |
Gazzaniga founded the Centers for Cognitive Neuroscience at the University of California, Davis and at Dartmouth College, the Neuroscience Institute, and the Journal of Cognitive Neuroscience, of which he is the Editor-in-Chief Emeritus. |
Газзанига основал центры когнитивной нейронауки в Калифорнийском университета в Дейвисе и Дартмутском колледже, а также журнал когнитивной нейронауки, главным редактором которого он является. |
Lee has studied at the University of Toronto and University of California, Berkeley, where he received a Ph.D. Presently, he holds a position at the University of Toronto as Professor Emeritus of Anthropology. |
Он получил образование в университете Торонто и Калифорнийском университете в Беркли, где и получил степень Ph.D. Сейчас он почётный профессор антропологии в университете Торонто. |
He holds a: Degree in political science from the University of Turin (1963); Degree in mathematical economics from the Moscow State University (1967); and Ph.D. in economics from the University of California, Berkeley (1971). |
Образование: степень в политологии Туринского университета (1963), степень в математической экономике МГУ (1967), степень PhD в экономике получена в Калифорнийском университете в Беркли (1971). |
She also has taught media and Internet law courses as an adjunct professor at the University of California at Berkeley, Stanford University, and University of San Francisco School of Law in 1997 and 1999. |
Также в 1997 и 1999 годах она преподавала курсы права СМИ и Интернета в качестве адъюнкт-профессора в Калифорнийском университете в Беркли, Стэнфордском университете и школе права Университета Сан-Франциско. |
He has also held academic positions at Cornell University (1972-73), University of California, Berkeley (1973-1975), Stanford University (1974-1980), and New York University (1981-1985). |
У него также были академические должности в Корнеллском университете (1972-1973), Калифорнийском университете в Беркли (1973-1975), Стэнфордском университете (1974-1980), Нью-Йоркском университете (1981-1985). |
Among the exhibits at the Exposition was the C. P. Huntington, the first steam locomotive purchased by Southern Pacific Railroad; the locomotive then went on static display at the California State Railroad Museum in Sacramento. |
Среди экспонатов на выставке был паровоз С. Р. Huntington - самый первый локомотив железной дороги Southern Pacific, ныне находящийся в Калифорнийском государственном железнодорожном музее (англ. California State Railroad Museum) в Сакраменто. |
Graduates of the University for Peace are currently pursuing further studies at the University of Oxford, Harvard University, the London School of Economics and Political Science, the Australian National University, the University of California, Berkeley, and other distinguished academic institutions. |
Выпускники Университета мира в настоящее время продолжают учебу в Оксфордском университете, Гарвардском университете, Лондонской школе экономики и политических наук, Австралийском национальном университете, Калифорнийском университете в Беркли и других известных учебных заведениях. |
He then taught for a year in the Sociology Department of the University of Colorado before moving to the Department of Sociology at the University of California, Berkeley, in 1947 where he remained for the rest of his career. |
Затем он преподавал в течение года на социологическом факультете Университета Колорадо до переезда на кафедру социологии в Калифорнийском университете в Беркли в 1947 году, где он оставался до конца своей карьеры. |
He grew up in North Hollywood, graduated from North Hollywood High School, and was educated at the University of California, Santa Barbara, where he earned his bachelor's degree in philosophy in 1966 and his PhD in philosophy in 1975. |
Даттон вырос в Северном Голливуде, окончил Северную Голливудскую среднюю школу и учился в Калифорнийском университете в Санта-Барбаре, где в 1966 году получил степень бакалавра в области философии и в 1975 степень доктора философии. |
Universities of Harvard, Clark, Minnesota, California (Berkeley), Stanford, San Francisco, Texas (Austin) and Florida (Gainesville) in 1976: lectures on "The Panama Canal". |
лекции по Панамскому каналу в Гарвардском, Кларкском, Миннесотском, Калифорнийском (Беркли), Стэнфордском, Сан-Францискском, Техасском (Остин) и Флоридском (Гейнсвиль) университетах, 1976 год; |
She obtained a Bachelor of Arts degree in sociology, with honours, from Wellesley College in 1969, and a Master of Arts degree in sociology, with a minor in demography, from the University of California, Berkeley, in 1971. |
Она получила степень бакалавра искусств в области социологии с отличием в колледже Веллесли в 1969 году и степень магистра искусств в области социологии и дополнительную степень в области демографии в Калифорнийском университете, Беркли, в 1971 году. |
He has also taught at Lincoln College, Oxford, at Boalt Hall Law School at the University of California, Berkeley; at the University of Chicago Law School, and was for several years a Regular Visiting Professor at the University of Texas at Austin law school. |
Он также преподавал в Линкольнском колледже, Оксфорд, в Boalt Hall Law School при Калифорнийском университете, Беркли; в юридической школе Чикагского университета, и в течение нескольких лет регулярно приглашался как профессор-консультант юридической школы Техасского университета в городе Остин. |
"On the California peninsula". |
Обитает на Калифорнийском полуострове. |
There is someone I know at the California Writer's Workshop. |
Я кое-кого знаю в калифорнийском университете, кто читает семинары по написанию литературных произведений. |