Английский - русский
Перевод слова Buy
Вариант перевода Приобретать

Примеры в контексте "Buy - Приобретать"

Примеры: Buy - Приобретать
There are also wide discrepancies among host countries in handling the purchase or importation of duty-free vehicles, e.g., while diplomatic staff in Austria may buy duty-free cars and sell such cars after two years without paying taxes, in Switzerland it may take up to six years. Между принимающими странами прослеживаются также большие расхождения в применении режима беспошлинных закупок или ввоза транспортных средств: например, если в Австрии дипломатические работники могут беспошлинно приобретать автомобили и продавать их спустя два года без уплаты налогов, то в Швейцарии для этого может требоваться до шести лет.
No customer would buy goods from a dealer if the customer thought that a lender could repossess the goods because the dealer did not pay its loan. Никакой клиент не станет приобретать товары у торговца, если он полагает, что кредитующее лицо может изъять эти товары, поскольку торговец не погасил свою ссуду.
According to prison rules, specific food was provided to detainees only for medical reasons, and detainees had in any case the possibility to either buy cold snacks at the cafeteria or to receive specific food from their religious communities. Согласно тюремным правилам, специальное питание предоставляется заключенным только по медицинским показаниям и заключенные в любом случае имеют возможность либо приобретать холодные закуски в кафетерии, либо получать специальные продукты питания от своих религиозных общин.
Almost no animals would be left, and the authors would no longer be able to pursue reindeer husbandry since, according to the law, herders cannot buy new reindeer and continue herding once they have lost all their reindeer. У авторов почти не осталось бы поголовья, и они не смогли бы продолжать заниматься оленеводством, поскольку, согласно закону, оленеводы, утратившие все свое поголовье, не могут приобретать новых оленей и продолжать оленеводческий промысел.
As for the market, it may expand as consumers rely more on the quality and safety of products (more consumers will buy as they are ensured that none of the products on offer will be dangerous or fraudulent). Что касается рынков, то такие стандарты могут способствовать их расширению, поскольку потребители будут приобретать больше товаров и услуг, если не будут опасаться, что последние могут оказаться опасными или поддельными.
According to Notification No. 13 issued by the Bank of Thailand under the authority of the Money Exchange Controls Act of 1942, any person shall not buy, sell, loan, exchange or transfer foreign money or other foreign mediums of exchange without permission. Согласно Уведомлению Nº 13, изданному Банком Таиланда на основе Закона о контроле над денежным обращением 1942 года, любое лицо не должно приобретать, продавать, давать в заем, обменивать или передавать иностранные денежные средства или другие иностранные средства обращения без наличия на то разрешения.
By all means, we should buy and own some greatstuff. Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошиевещи.
Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?" By all means, we should buy and own some great stuff. Спроси себя: «Я на самом деле стану от этого счастливее? Неужели?» Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи.
In particular, such laws specify the minimum age at which a person may legally buy or drink them. Эта норма распространяется на те случаи, когда в материальном праве несовершеннолетнему предоставлена возможность лично приобретать права и нести обязанности.
The System as well supports crediting/loan schemes, where you can buy goods and services on credit or borrow funds from other users. В системе также поддерживается кредитная схема расчетов, используя которую владельцы ШМ-кошельков могут приобретать товары и услуги в кредит или же предоставлять кредиты другим участникам.
Firms in all countries would reduce their emissions until the cost of further reductions exceeded this price, at which point they would buy additional permits. Фирмы во всех странах производили бы сокращение своих выбросов до тех пор, пока затраты на дальнейшие выбросы не превышали эту цену, и в момент этого они могли бы приобретать дополнительные разрешения.
In the Broomer decision, one of the applicants, Beauparlant, was suffering from a manic depression and as part of the lifetime ban that was imposed on him lost his drug card and could no longer buy medication. В решении по делу Вгоомёг один из истцов, Бопарлан, страдал маниакальной формой депрессии, и в результате пожизненного запрета он утратил свою карточку на получение лекарств и не мог больше приобретать медикаменты.
So buy the timepiece you really like and if you are certain that possessing it may make you happy. Owning such a work of art may not only be pleasing to your eye but give you a wonderful frame of mind as well. И поэтому следует приобретать только такие часы, которые вам нравятся, и если вы уверены в том, что будучи владельцем такого редкого предмета вы будете счастливы и полностью удовлетворены.
An example of this is the Product Red campaign, whereby consumers can buy Red-branded variants of commons products, with a proportion of proceeds going towards fighting AIDS. Примером может служить продукция компании Product Red: потребители могут приобретать красные варианты обычных товаров, доля выручки с которых направляется на борьбу со СПИДом.
Before the establishment of HMSO, the Crown would grant patents (exclusive rights) for the supply of stationery; the patentee could buy these supplies cheaply and then charge highly inflated prices. До создания HMSO выдавались патенты, дающие исключительные права на поставку канцтоваров для нужд королевской семьи и государственных учреждений; патентообладатель мог приобретать товары дешёво и затем взимать завышенные цены.
The widescreen Gizmondo was announced just a few weeks before the U.S. launch of the Gizmondo, possibly prompting some potential customers to not buy the Gizmondo, and instead wait for the improved model, in an example of the Osborne effect. Широкоэкранная Gizmondo была представлена за несколько недель до начала продаж оригинальной Gizmondo в США, возможно это стало причиной того что покупатели не стали приобретать оригинальную версию.
This was because refineries and smelters seeking conflict-free smelter status indicated that as from 1 April, they would buy material only from red-flag locations that had been tagged under the Tin Supply Chain Initiative of the International Tin Research Institute.[124] Предприятия, претендующие на такой статус, заявили, что начиная с 1 апреля они будут приобретать сырье из зон риска только при условии наличия на нем маркировки, применяемой в рамках инициативы Международного института изучения олова по отслеживанию цепочек производства и сбыта олова[122].
Government procurement has been used as industrial policy tool, and various "buy national" (i.e. local content) laws have been implemented. Государственные закупки используются как инструмент промышленной политики, в рамках которой был принят целый ряд законов, обязывающих приобретать отечественную продукцию (т.е. местные компоненты).
Together with registration, such a programme could connect the registered persons to a specific area, sector or zone in which he or she is allowed to trade, buy or possess diamonds. Наряду с регистрацией такая программа могла бы увязать зарегистрированных лиц с определенным районом, сектором или зоной, в которых данное лицо имеет право торговать, скупать или приобретать алмазы.
Somali arms brokers from Mogadishu confirmed to the Panel that it remains easy for them to obtain quantities of arms and ammunition at the Ethiopian border: the trade is controlled by Somalis who speak Amharic and buy weapons from individual soldiers on the Ethiopian side of the border. Сомалийские торговцы оружием из Могадишо подтвердили Группе, что для них по-прежнему не представляет труда приобретать партии оружия и боеприпасов на эфиопской границе: торговля контролируется сомалийцами, которые говорят на амхарском языке и покупают оружие у отдельных военнослужащих на эфиопской стороне границы.
These bulk mailers are located near United Nations sites and are mostly local stamp dealers who can acquire United Nations stamps at below face value, or other small businesses that can buy United Nations stamps from such stamp dealers at below face value. Эти службы находятся вблизи мест расположения Организации Объединенных Наций и представляют собой в основном местных торговцев филателистической продукцией, которые могут приобретать марки Организации Объединенных Наций ниже их номинальной стоимости, либо другие мелкие предприятия, которые могут выкупать марки Организации Объединенных Наций у таких торговцев ниже номинальной стоимости.
You know we teach our kids and we buy them games, but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids, that kind of nurture the traits that you need to be entrepreneurs? Вы знаете, мы учим наших детей и покупаем им игрушки, но почему мы не мотивируем детей самих приобретать игры, если они предприимчивые дети, не даем им воспитание, черты, необходимые для бизнеса?
Apart from State bodies and security forces, no natural or legal person may sell or buy arms. Помимо личного состава вооруженных сил и сил безопасности, физические лица не могут приобретать или продавать оружие.
If you buy what they produce, especially if you buy - not the raw material, but the finished product - you will be helping Africans in a number of ways. Если вы купите то, что они производят, особенно, если вы будете приобретать не сырьевые товары, а готовую продукцию, то вы поможете африканцам во многих областях.
You know we teach our kids and we buy them games, but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids, that kind of nurture the traits that you need to be entrepreneurs? Вы знаете, мы учим наших детей и покупаем им игрушки, но почему мы не мотивируем детей самих приобретать игры, если они предприимчивые дети, не даем им воспитание, черты, необходимые для бизнеса?