| Looks like your man joe's been busy. | Похоже твой Джо нашел, чем себя занять. |
| Well, that ought to keep them busy for a while. | Их нужно чем-то занять на некоторое время. |
| Mind keeping them busy for me? | Не против занять их а время для меня? |
| Sometimes I feel she just wants to keep me busy. | Иногда мне кажется, что она хочет занять меня чем-нибудь. |
| Maybe I just need something to keep me busy. | Возможно мне просто надо занять все свое время работой. |
| You're really busy and it will take six weeks. | Вы очень заняты и рассмотрение может занять 6 недель. |
| It's possible that he'd leave some wounded to keep them busy. | Возможно, он оставил пару раненых, чтобы занять полицейских. |
| Do you mind keeping her busy While I attempt to unclog them? | Ты не могла бы ее чем-нибудь занять, пока я попытаюсь раскрыть их? |
| I tried to call you on the phone, but... it was busy so I knew that was two hours' worth of... | Я пытался дозвониться до тебя, но... было занято и я знал что это может занять пару часов... |
| It's just busy work to make you feel like you're contributing. | Это просто работа, чтобы занять тебя, чтобы ты чувствовал, что тоже вносишь свой вклад. |
| I took a second job teaching citizenship just to keep myself busy. | Я взялась преподавать основы гражданского права чтобы занять все свое свободное время |
| I can keep Mobius busy from here and give you enough time to get to the bridge and out of here. | Я могу занять Мёбиуса и дать Вам достаточно времени, чтобы добраться до моста и выбраться отсюда. |
| Do you think you can keep Machin busy? | Как думаешь, сможешь занять Мачина? |
| Actually, my dad got called in for an emergency at work, so I have to keep busy until Mom can come get me. | Вообще-то, моего папу срочно вызвали на работу, так что, мне надо себя чем-то занять, пока меня мама не заберет. |
| I have been trying to keep you busy these last couple of days and be there for you, but... | Я пыталась занять тебя чем-нибудь последние пару дней, быть рядом с тобой, но... |
| No, I was keeping you busy! | Нет, я пытался вас занять чем-нибудь! |
| You know, it's not much, but there's some gear and lore books, stuff to keep you busy till we get there. | Знаешь, там все довольно скромно, но есть вещи первой необходимости и книги с преданиями, все, чтобы занять тебя на время, пока мы едем. |
| You're just trying to keep me busy, aren't you? | Вы пытаетесь занять меня работой, не так ли? |
| Can you keep Jenna busy after school so everyone can get to the house and hide? | Можешь ли ты занять Дженну после школы, чтобы все могли добраться до дома и спрятаться? |
| If I fall asleep, I'll have nightmares, so I figure the best thing is keep busy. | Если я засыпаю - мне снятся кошмары, так что я решила, что лучше всего занять себя. |
| I just thought it'd be good to keep busy, you know? | Я просто подумала, что было бы неплохо занять себя чем-нибудь, понимаешь? |
| All I have to do is keep Felix busy and no more than three feet away from me while my phone transfers the files to his phone. | Все, что мне надо сделать - занять Феликса и не более чем в трёх шагах от меня, пока мой телефон передаёт файлы на его телефон. |
| I just talked to my dad, and he... he thinks I should keep busy. | Я только что говорил с отцом и... он считает, что я должен себя чем-то занять. |
| I should be busy, shouldn't I? | Мне следует себя чем-нибудь занять, да? |
| Look, man, I'm just trying to stay busy here, okay? | Сэм, я просто пытаюсь чем-то нас занять. |