Looks like your man joe's been busy. |
Похоже твой Джо нашел, чем себя занять. |
Well, that ought to keep them busy for a while. |
Их нужно чем-то занять на некоторое время. |
Mind keeping them busy for me? |
Не против занять их а время для меня? |
Sometimes I feel she just wants to keep me busy. |
Иногда мне кажется, что она хочет занять меня чем-нибудь. |
Maybe I just need something to keep me busy. |
Возможно мне просто надо занять все свое время работой. |
You're really busy and it will take six weeks. |
Вы очень заняты и рассмотрение может занять 6 недель. |
It's possible that he'd leave some wounded to keep them busy. |
Возможно, он оставил пару раненых, чтобы занять полицейских. |
Do you mind keeping her busy While I attempt to unclog them? |
Ты не могла бы ее чем-нибудь занять, пока я попытаюсь раскрыть их? |
I tried to call you on the phone, but... it was busy so I knew that was two hours' worth of... |
Я пытался дозвониться до тебя, но... было занято и я знал что это может занять пару часов... |
It's just busy work to make you feel like you're contributing. |
Это просто работа, чтобы занять тебя, чтобы ты чувствовал, что тоже вносишь свой вклад. |
I took a second job teaching citizenship just to keep myself busy. |
Я взялась преподавать основы гражданского права чтобы занять все свое свободное время |
I can keep Mobius busy from here and give you enough time to get to the bridge and out of here. |
Я могу занять Мёбиуса и дать Вам достаточно времени, чтобы добраться до моста и выбраться отсюда. |
Do you think you can keep Machin busy? |
Как думаешь, сможешь занять Мачина? |
Actually, my dad got called in for an emergency at work, so I have to keep busy until Mom can come get me. |
Вообще-то, моего папу срочно вызвали на работу, так что, мне надо себя чем-то занять, пока меня мама не заберет. |
I have been trying to keep you busy these last couple of days and be there for you, but... |
Я пыталась занять тебя чем-нибудь последние пару дней, быть рядом с тобой, но... |
No, I was keeping you busy! |
Нет, я пытался вас занять чем-нибудь! |
You know, it's not much, but there's some gear and lore books, stuff to keep you busy till we get there. |
Знаешь, там все довольно скромно, но есть вещи первой необходимости и книги с преданиями, все, чтобы занять тебя на время, пока мы едем. |
You're just trying to keep me busy, aren't you? |
Вы пытаетесь занять меня работой, не так ли? |
Can you keep Jenna busy after school so everyone can get to the house and hide? |
Можешь ли ты занять Дженну после школы, чтобы все могли добраться до дома и спрятаться? |
If I fall asleep, I'll have nightmares, so I figure the best thing is keep busy. |
Если я засыпаю - мне снятся кошмары, так что я решила, что лучше всего занять себя. |
I just thought it'd be good to keep busy, you know? |
Я просто подумала, что было бы неплохо занять себя чем-нибудь, понимаешь? |
All I have to do is keep Felix busy and no more than three feet away from me while my phone transfers the files to his phone. |
Все, что мне надо сделать - занять Феликса и не более чем в трёх шагах от меня, пока мой телефон передаёт файлы на его телефон. |
I just talked to my dad, and he... he thinks I should keep busy. |
Я только что говорил с отцом и... он считает, что я должен себя чем-то занять. |
I should be busy, shouldn't I? |
Мне следует себя чем-нибудь занять, да? |
Look, man, I'm just trying to stay busy here, okay? |
Сэм, я просто пытаюсь чем-то нас занять. |