Английский - русский
Перевод слова Busy
Вариант перевода Занять

Примеры в контексте "Busy - Занять"

Примеры: Busy - Занять
Looks like your man joe's been busy. Похоже твой Джо нашел, чем себя занять.
Well, that ought to keep them busy for a while. Их нужно чем-то занять на некоторое время.
Mind keeping them busy for me? Не против занять их а время для меня?
Sometimes I feel she just wants to keep me busy. Иногда мне кажется, что она хочет занять меня чем-нибудь.
Maybe I just need something to keep me busy. Возможно мне просто надо занять все свое время работой.
You're really busy and it will take six weeks. Вы очень заняты и рассмотрение может занять 6 недель.
It's possible that he'd leave some wounded to keep them busy. Возможно, он оставил пару раненых, чтобы занять полицейских.
Do you mind keeping her busy While I attempt to unclog them? Ты не могла бы ее чем-нибудь занять, пока я попытаюсь раскрыть их?
I tried to call you on the phone, but... it was busy so I knew that was two hours' worth of... Я пытался дозвониться до тебя, но... было занято и я знал что это может занять пару часов...
It's just busy work to make you feel like you're contributing. Это просто работа, чтобы занять тебя, чтобы ты чувствовал, что тоже вносишь свой вклад.
I took a second job teaching citizenship just to keep myself busy. Я взялась преподавать основы гражданского права чтобы занять все свое свободное время
I can keep Mobius busy from here and give you enough time to get to the bridge and out of here. Я могу занять Мёбиуса и дать Вам достаточно времени, чтобы добраться до моста и выбраться отсюда.
Do you think you can keep Machin busy? Как думаешь, сможешь занять Мачина?
Actually, my dad got called in for an emergency at work, so I have to keep busy until Mom can come get me. Вообще-то, моего папу срочно вызвали на работу, так что, мне надо себя чем-то занять, пока меня мама не заберет.
I have been trying to keep you busy these last couple of days and be there for you, but... Я пыталась занять тебя чем-нибудь последние пару дней, быть рядом с тобой, но...
No, I was keeping you busy! Нет, я пытался вас занять чем-нибудь!
You know, it's not much, but there's some gear and lore books, stuff to keep you busy till we get there. Знаешь, там все довольно скромно, но есть вещи первой необходимости и книги с преданиями, все, чтобы занять тебя на время, пока мы едем.
You're just trying to keep me busy, aren't you? Вы пытаетесь занять меня работой, не так ли?
Can you keep Jenna busy after school so everyone can get to the house and hide? Можешь ли ты занять Дженну после школы, чтобы все могли добраться до дома и спрятаться?
If I fall asleep, I'll have nightmares, so I figure the best thing is keep busy. Если я засыпаю - мне снятся кошмары, так что я решила, что лучше всего занять себя.
I just thought it'd be good to keep busy, you know? Я просто подумала, что было бы неплохо занять себя чем-нибудь, понимаешь?
All I have to do is keep Felix busy and no more than three feet away from me while my phone transfers the files to his phone. Все, что мне надо сделать - занять Феликса и не более чем в трёх шагах от меня, пока мой телефон передаёт файлы на его телефон.
I just talked to my dad, and he... he thinks I should keep busy. Я только что говорил с отцом и... он считает, что я должен себя чем-то занять.
I should be busy, shouldn't I? Мне следует себя чем-нибудь занять, да?
Look, man, I'm just trying to stay busy here, okay? Сэм, я просто пытаюсь чем-то нас занять.