I'm not keeping busy, Finn. |
Я не пытаюсь себя занять, Финн. |
Can you keep him busy that long? |
Ты можешь занять его на это время? |
That should keep him busy for a couple hours. |
Это долно его занять на пару часов |
Look, the group is giving some big shot a tour, so it's my job to keep you busy. |
Слушай, группа проводит экскурсию какому-то богачу, а я должен тебя занять. |
And usually, as in American life in general, the woman is condescended to, patronized, given something to do to keep her busy. |
И обычно, как и в общем в американской жизни, женщине даётся какое-то занятие, что-нибудь чтобы её занять. |
Dr. Radcliffe knew the best way to keep you busy was to give you something to fight. |
Доктор Рэдклифф знал что лучше всего Вас занять заставить вас драться с кем-то. |
Mornings are all right, I've got enough to keep me busy, but after lunch... |
Утром ещё ничего, мне есть, чем себя занять, но после обеда... |
In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. |
Тем не менее я уверен, С найдёт чем вас занять. |
And we had plenty of books to keep us busy. |
У нас были книги, чтобы занять нас. |
You think you two could go in the other room, make yourselves busy, please? |
Вы, двое, можете выйти в другую комнату и чем-нибудь себя занять, пожалуйста? |
Do you really need to go in on a Saturday or are you just keeping busy? |
Тебе правда нужно работать в субботу или ты просто пытаешься себя занять? |
Do you think you can keep her busy and lie to her all day? |
Думаешь, ты сможешь занять её и врать ей весь день? |
I just had to keep busy, you know? |
Знаете, нужно было чем-то себя занять. |
I always just thought it was something for children to do, keep 'em busy, tell them stories why they're tying sticks together. |
Я всегда думал что это было что-то для детей, как-то занять их, рассказывать им истории почему им следует оставаться вместе |
So, I'll have to keep him busy at the table for what? |
Так, и чем же я должна занять его за столом? |
I just need you to bump into him, ask him if he wants to have a drink, and keep him busy long enough for me to poke around his office. |
Ты мне нужна, чтобы случайно встретиться с ним, спросить, не хочет ли он выпить и занять его на достаточно долгое время чтобы я смогла обыскать его офис. |
You need a big boy task that'll keep you busy and over there. |
Большому парню нужно задание, чтобы его чем-нибудь занять. |
I guess I... I need to keep myself busy. |
Наверное... надо занять себя чем-то. |
I have nervous hands, and they have to stay busy. |
Когда я нервничаю - мне нужно занять руки. |
This ought to keep Coulson busy a while. |
Это должно занять Колсона на время. |
I'm just saying, you know, she needs to be busy. |
Я просто говорю, знаешь, ей нужно занять себя. |
He's just lookin' for somethin' to keep him busy. |
Ему просто нечем занять свободное время. |
We just need to keep him busy long enough for Zoe to fix George. |
Нужно занять его настолько, чтобы Зоуи смогла вылечить Джорджа. |
I'm just helping out with Kurtis here and... trying to stay busy. |
Я здесь помогаю с Кертисом и... пытаюсь занять себя чем-нибудь. |
A key strategy used by contingent commanders to maintain proper conduct is to keep the contingent members busy when off duty. |
Одна из ключевых стратегий, применяемых командующими контингентами для поддержания должного поведения, состоит в том, чтобы как-то занять служащих контингентов во внеслужебное время. |